Нижче наведено текст пісні Patrick's Arrival , виконавця - Christy Moore з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Christy Moore
You’ve heard of St. Denis of France
He never had much for to brag on
You’ve heard of St. George and his lance
Who killed d’old heathenish dragon
The Saints of the Welshmen and Scot
Are a couple of pitiful pipers
And might just as well go to pot
When compared to the patron of vipers:
St. Patrick of Ireland, my dear
He sailed to the Emerald Isle
On a lump of pavin' stone mounted
He beat the steamboat by a mile
Which mighty good sailing was counted
Says he, «The salt water, I think
Has made me unmerciful thirsty;
So bring me a flagon to drink
To wash down the mullygrups, burst ye
Of drink that is fit for a Saint.»
He preached then with wonderful force
The ignorant natives a teaching
With wine washed down each discourse
For, says he, «I detest your dry preaching.»
The people in wonderment struck
At a pastor so pious and civil
Exclaimed, «We're for you, my old buck
And we’ll heave our blind Gods to the divil
Who dwells in hot water below.»
This finished, our worshipful man
Went to visit an elegant fellow
Whose practise each cool afternoon
Was to get most delightful mellow
That day with a barrel of beer
He was drinking away with abandon
Say’s Patrick, «It's grand to be here
I drank nothing to speak of since landing
So give me a pull from your pot.»
He lifted the pewter in sport
Believe me, I tell you, it’s no fable
A gallon he drank from the quart
And left it back full on the table
«A miracle!»
everyone cried
And all took a pull on the Stingo
They were mighty good hands at that trade
And they drank 'til they fell yet, by Jingo
The pot it still frothed o’er the brim
Next day said the host, «It's a fast
And I’ve nothing to eat but cold mutton
On Fridays who’d make such repast
Except an unmerciful glutton?»
Said Pat, «Stop this nonsense, I beg
What you tell me is nothing but gammon.»
When the host brought down the lamb’s leg
Pat ordered to turn it to salmon
And the leg most politely complied
You’ve heard, I suppose, long ago
How the snakes, in a manner most antic
He marched to the county Mayo
And ordered them all into the Atlantic
Hence never use water to drink
The people of Ireland determine
With mighty good reason, I think
For Patrick has filled it with vermin
And snakes and such other things
He was a fine man as you’d meet
From Fairhead to Kilcrumper
Though under the sod he is laid
Let’s all drink his health in a bumper
I wish he was here that my glass
He might by art magic replenish
But since he is not, why alas!
My old song must come to a finish
Because all the drink is gone
Ви чули про Сен-Дені Французький
Йому ніколи не було чим похвалитися
Ви чули про Святого Георгія та його спис
Хто вбив старого язичницького дракона
Святі валлійців і шотландців
Це пара жалюгідних сопілкарів
І з такою ж мірою може піти в горщик
Якщо порівнювати з покровителем гадюк:
Святий Патрік Ірландський, любий
Він приплив до Смарагдового острова
На грудку тротуарного каменю вмонтовано
Він попередив пароплав на милю
Яке могутнє добре плавання було зараховано
Він каже: «Я думаю, солона вода
Зробив мене немилосердним спраглим;
Тож принеси мені флакон, щоб випити
Щоб змити муллігрупи, розірвіться
Напій, придатний для святого».
Тоді він проповідував із дивовижною силою
Вчення неосвічених тубільців
Вином запивається кожна промова
Бо, каже він, «ненавиджу твою суху проповідь».
Люди в подиві вражені
У пастора, такого побожного й цивілізованого
Вигукнув: «Ми для тебе, мій старий доллар
І ми піднесемо наших сліпих богів до дивіла
Хто живе в гарячій воді внизу.»
На цьому скінчилося, наш шанований чоловік
Пішов в гості до елегантного хлопця
Чиї практикують кожного прохолодного дня
Мело отримати найприємнішу м’якість
Того дня з бочкою пива
Він випивав безпідставно
Say’s Patrick: «Це чудово бути тут
Я не пив не про що говорити з моменту приземлення
Тож витягніть мене зі свого горщика».
Він підняв олово в спорті
Повірте мені, кажу вам, це не байка
Галон він випив із кварти
І залишив на столі
«Чудо!»
всі плакали
І всі взяли на себе Стінго
У цій торгівлі вони були могутніми руками
І вони пили, поки не впали, від Jingo
Горщик все ще пінився над краями
Наступного дня господар сказав: «Піст
І мені нічого не їсти, крім холодної баранини
У п’ятницю хто б робив таку трапезу
Крім немилосердного ненажери?»
Пат сказав: «Припиніть цю нісенітницю, я благаю
Те, що ви мені кажете, — не що інше, як гамма».
Коли господар збив баранячу ногу
Пат наказав перетворити його на лосося
І нога найбільш чемно підкорилася
Ви чули, я припускаю, давно
Як змії, у самий античний спосіб
Він вийшов до графства Мейо
І наказав їм усім у Атлантику
Тому ніколи не використовуйте воду для пиття
Народ Ірландії визначає
Думаю, з вагомим підставою
Бо Патрік наповнив його шкідниками
І змії та інші речі
Він був чудовою людиною, як ви зустрічали
Від Ферхеда до Кілкрампера
Хоча під дерном він покладений
Давайте всі вип’ємо його здоров’я за бампер
Я хотів би, щоб він був тут, щоб мій келих
Він може за допомогою художньої магії поповнити
Але оскільки він не — на жаль, чому!
Моя стара пісня має закінчитися
Тому що весь напій зник
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди