Clyde's Bonnie Banks - Christy Moore
С переводом

Clyde's Bonnie Banks - Christy Moore

Альбом
Live In Dublin
Год
1977
Язык
`Англійська`
Длительность
243120

Нижче наведено текст пісні Clyde's Bonnie Banks , виконавця - Christy Moore з перекладом

Текст пісні Clyde's Bonnie Banks "

Оригінальний текст із перекладом

Clyde's Bonnie Banks

Christy Moore

Оригинальный текст

By Clyde’s Bonnie Banks as I sadly did wander

Among the pit heaps as evening drew nigh

I spied a fair maiden all dressed in deep mourning

She was weeping and wailing with many a sigh

I stepped up beside her and thus I addressed her;

«Pray tell me fair maid of your sorrow and pain.»

Oh sobbing and sighing at last she did answer;

«Johnny Murphy, kind sir, was my true lover’s name.»

Twenty one years of age full of youth and good looking

To work in the mines of high Blantyre he came

The wedding was fixed all the guest were invited

That calm summers evening my Johnny was slain

The explosion was heard, all the women and children

With pale anxious faces they ran to the mine

When the news was made known all the hills rang with mourning

Three hundred and ten young miners were slain

Now husbands and wives and sweethearts and brothers

That Blantyre explosion you’ll never forget

And all you young miners that hear my sad story

Remember your comrades who lie at their rest

More Info

Maybe it was Arthur Johnson of Glasgow or Dick Gaughan of Leith who first sang

this song, it could have been in the backroom of The Scotia or the snug in

Sandy Bells.

Still the bosses skimp on safety conditions in the workplace.

In 2007 I see it every where I go

Перевод песни

Бонні Бенкс Клайда, як я, на жаль, блукав

Серед куп ям, коли наближався вечір

Я помітив прекрасну діву, одягнену в глибокий траур

Вона плакала і ридала з багатьма зітханнями

Я підійшов до неї і таким чином я звернувся до неї;

«Молюся, розкажи мені чесна покоївка про свій смуток і біль.»

О, ридання та зітхання, нарешті вона відповіла;

«Джонні Мерфі, добрий сер, було ім’я мого справжнього коханця».

Двадцять один рік, повний молодості та гарної зовнішності

Працювати в шахтах високого Блантайра він приїхав

Весілля було призначене, всі гості були запрошені

Того спокійного літнього вечора мого Джонні вбили

Почули вибух, всі жінки і діти

З блідими стурбованими обличчями вони бігли до шахти

Коли ця новина була відома, всі пагорби задзвеніли від жалоби

Загинули триста десять молодих шахтарів

Тепер чоловіки і дружини, кохані і брати

Той вибух у Блантайрі ви ніколи не забудете

І всі ви, молоді шахтарі, які чуєте мою сумну історію

Пам’ятайте про своїх товаришів, які спочивали

Більше інформації

Можливо, першим заспівав Артур Джонсон із Глазго чи Дік Гоган із Leith

ця пісня могла бути в кулурах The Scotia або затишно

Піщані дзвіночки.

Тим не менш, начальники економлять на умовах безпеки на робочому місці.

У 2007 році я бачу це скрізь, де б я не був

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди