
Нижче наведено текст пісні Nuit 17 à 52 , виконавця - Christine and the Queens з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Christine and the Queens
La nuit 17 à 52, nous étions là,
Toi, allongé, délié d’ornements froids,
Toi, allongé délié d’ornement froids,
Hey, yeah, yeah.
Moi, dans une colère qui ne me ressemblait pas,
Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,
Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,
Hey, yeah, yeah, ouh.
I want it open,
Cut it open, cut it open so I can see through it
And now I’m lace-like
Now I’m lace-like for the rain to come through.
Je crois,
Que l’ombre lutte contre l’oubli,
Et je hais, hais, hais, hais déjà,
La triste nuit 53.
Nuit 50, tu paraissais si menacé,
Avide des vents qui venaient disperser,
Avide des vents qui venaient disperser,
Hey, yeah, yeah.
30, sa parfaite obsurité et ta revanche,
Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,
Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,
Hey, yeah, yeah, ouh.
I want it open,
Cut it open, cut it open so I can see through it
And now I’m lace-like
Now I’m lace-like for the rain to come through.
Je crois,
Que l’ombre lutte contre l’oubli,
Et je hais, hais, hais, hais déjà,
La triste nuit 53.
La nuit 17 à 52, nous étions là,
Toi, allongé, délié d’ornements froids,
Toi, allongé délié d’ornement froids,
Гей, так, так.
Moi, dans une colère qui ne me ressemblait pas,
Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,
Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,
Гей, так, так, оу.
Я хочу відкрити,
Розріжте його, розріжте, щоб я міг бачити наскрізь
А тепер я схожа на мереживо
Тепер я, як мереживо, щоб дощ пройшов.
Же Круа,
Que l’ombre lutte contre l’oubli,
Et je hais, hais, hais, hais déjà,
La triste nuit 53.
Nuit 50, tu paraissais si menacé,
Aide des vents qui venaient disperser,
Aide des vents qui venaient disperser,
Гей, так, так.
30, sa parfaite obsurité et ta revanche,
Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,
Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,
Гей, так, так, оу.
Я хочу відкрити,
Розріжте його, розріжте, щоб я міг бачити наскрізь
А тепер я схожа на мереживо
Тепер я, як мереживо, щоб дощ пройшов.
Же Круа,
Que l’ombre lutte contre l’oubli,
Et je hais, hais, hais, hais déjà,
La triste nuit 53.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди