Nuit 17 à 52 - Christine and the Queens
С переводом

Nuit 17 à 52 - Christine and the Queens

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:22

Нижче наведено текст пісні Nuit 17 à 52 , виконавця - Christine and the Queens з перекладом

Текст пісні Nuit 17 à 52 "

Оригінальний текст із перекладом

Nuit 17 à 52

Christine and the Queens

Оригинальный текст

La nuit 17 à 52, nous étions là,

Toi, allongé, délié d’ornements froids,

Toi, allongé délié d’ornement froids,

Hey, yeah, yeah.

Moi, dans une colère qui ne me ressemblait pas,

Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,

Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,

Hey, yeah, yeah, ouh.

I want it open,

Cut it open, cut it open so I can see through it

And now I’m lace-like

Now I’m lace-like for the rain to come through.

Je crois,

Que l’ombre lutte contre l’oubli,

Et je hais, hais, hais, hais déjà,

La triste nuit 53.

Nuit 50, tu paraissais si menacé,

Avide des vents qui venaient disperser,

Avide des vents qui venaient disperser,

Hey, yeah, yeah.

30, sa parfaite obsurité et ta revanche,

Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,

Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,

Hey, yeah, yeah, ouh.

I want it open,

Cut it open, cut it open so I can see through it

And now I’m lace-like

Now I’m lace-like for the rain to come through.

Je crois,

Que l’ombre lutte contre l’oubli,

Et je hais, hais, hais, hais déjà,

La triste nuit 53.

Перевод песни

La nuit 17 à 52, nous étions là,

Toi, allongé, délié d’ornements froids,

Toi, allongé délié d’ornement froids,

Гей, так, так.

Moi, dans une colère qui ne me ressemblait pas,

Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,

Nuit 50, j’ai forcé le sang et la foi,

Гей, так, так, оу.

Я хочу відкрити,

Розріжте його, розріжте, щоб я міг бачити наскрізь

А тепер я схожа на мереживо

Тепер я, як мереживо, щоб дощ пройшов.

Же Круа,

Que l’ombre lutte contre l’oubli,

Et je hais, hais, hais, hais déjà,

La triste nuit 53.

Nuit 50, tu paraissais si menacé,

Aide des vents qui venaient disperser,

Aide des vents qui venaient disperser,

Гей, так, так.

30, sa parfaite obsurité et ta revanche,

Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,

Au petit matin, c’est l’horizon qui penche,

Гей, так, так, оу.

Я хочу відкрити,

Розріжте його, розріжте, щоб я міг бачити наскрізь

А тепер я схожа на мереживо

Тепер я, як мереживо, щоб дощ пройшов.

Же Круа,

Que l’ombre lutte contre l’oubli,

Et je hais, hais, hais, hais déjà,

La triste nuit 53.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди