Нижче наведено текст пісні L'amour à mes pieds , виконавця - Benjamin Biolay з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Benjamin Biolay
Pourquoi
est-ce si dur, si dur de s’exclure du
monde des ordures?
Dis-moi, pourquoi
est-ce si commun,
est-ce dans la nature de tout,
de tout un chacun?
Il y a tant d'étoiles encore
tant de beaux vis-à-vis!
J' n’aurai pas trop de larmes
pour toute toute une vie.
Tu sauras pas pourquoi je pleure,
je comprends pas pourquoi tu ris
car s’agit d' mon cœur
au fond de ce grand lit.
Pourquoi
la belle un beau matin?
Est-ce la peur du vide ou bien
la peur du quotidien?
Dis-moi, pourquoi
est-ce la débâcle
est-ce la nature même de l’obstacle?
u cette pluie qui fait flic, qui fait flaque,
qui fait pic, qui fait plaque, comme le temps,
qui fait tic, comme le temps, qui fait tac
Il y a tant d'étoiles encore
tant de beaux vis-à-vis!
je n’aurai pas trop de larmes
pour tout toute une vie.
Tu sauras pas pourquoi je pleure,
je comprends pas pourquoi tu ris
car s’agit d‘ mon cœur
au fond de ce grand lit
J’avais l’amour à mes pieds et je l’ai piétiné…
J’avais l’amour à mes pieds et je l’ai piétiné…
T'étais toute le monde entier et je t’ai négligé…
J’avais l’amour à mes pieds et je l’ai piétiné…
T'étais comme une prairie en été
et je t’ai bétonnée…
J’avais l’amour à mes pieds et je l’ai piétiné…
J’avais l’amour à mes pieds et je l’ai piétiné…
Dis moi, pourquoi
j’avais l’amour à mes pieds et je l’ai piétiné?..
Il y a tant d'étoiles encore
tant de beaux vis-à-vis!
J’naurai pas trop de larmes
pour toute une vie…
Чому
це так важко, так важко виключити себе з
світ сміття?
Скажи мені чому
це так часто,
чи це в природі всього,
всіх?
Ще стільки зірок
стільки прекрасних протилежностей!
У мене не буде багато сліз
на все життя.
Ти не знаєш, чому я плачу,
Я не розумію, чому ти смієшся
бо це про моє серце
внизу цього великого ліжка.
Чому
прекрасний одного прекрасного ранку?
Чи це страх порожнечі чи
страх перед повсякденністю?
Скажи мені чому
це катастрофа
чи це сама природа перешкоди?
ти цей дощ, що копи, що калюжі,
які шипи, які плити, як погода,
цокає, як час, цокає
Ще стільки зірок
стільки прекрасних протилежностей!
У мене не буде багато сліз
на все життя.
Ти не знаєш, чому я плачу,
Я не розумію, чому ти смієшся
бо це про моє серце
внизу цього великого ліжка
У мене була любов біля ніг, і я її топтав...
У мене була любов біля ніг, і я її топтав...
Ти був цілим світом, і я знехтував тобою...
У мене була любов біля ніг, і я її топтав...
Ти був, як луг влітку
і я тебе вразила...
У мене була любов біля ніг, і я її топтав...
У мене була любов біля ніг, і я її топтав...
Скажи мені чому
У мене була любов біля ніг і я її топтав?..
Ще стільки зірок
стільки прекрасних протилежностей!
У мене не буде багато сліз
на все життя...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди