Chamäleon 2 - ANTILOPEN GANG
С переводом

Chamäleon 2 - ANTILOPEN GANG

  • Альбом: Aversion

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 1:45

Нижче наведено текст пісні Chamäleon 2 , виконавця - ANTILOPEN GANG з перекладом

Текст пісні Chamäleon 2 "

Оригінальний текст із перекладом

Chamäleon 2

ANTILOPEN GANG

Оригинальный текст

Es war einmal 'ne kleine Frau, die erbte so ein Reihenhaus

Doch leider war es weiß und blau und alles sah nach Bayern aus

Sie fühlte sich nicht wohl und sprühte das Symbol

Mit dem Kreis und dem «A» an die weiße Fassade

Sie lud all ihre Freunde ein, die traten alle Zäune ein

Ihr Nachbar war entsetzt und sagte: «Das müssen Zigeuner Sein

Das können keine Deutschen sein, die haben zu viel Spaß

Die mähen nicht den Rasen und haben sehr viel Gras.»

Und auch die anderen Nachbarn staunten nicht schlecht

«Woher nimmt sich denn bitte die Frau jetzt das Recht

Die Siedlung zu verschmutzen, den Ruf zu ruinier’n

Die Regeln zu missachten und die Ruhe hier zu stör'n?»

Sie gründeten 'ne Bürgerwehr und machten ihr das Leben schwer

Die Frau verfiel in Depression und hatte keine Gegenwehr

Sie räumte alles auf, ihre Freunde schmiss sie raus

Und jetzt streicht sie das Haus wieder weiß und blau

Hätt' sie lieber mal verinnerlicht, wie scheiße alles ist

Und dass sie selber nur zu Scheiße wird im Gleichhaltungsprozess

Dass die meisten Menschen, denen du gefallen willst, nur Angst haben

«Aufpassen, auswendig lernen und dann nachlabern»

Es ist höchste Zeit in aller Deutlichkeit zu sagen

Es gibt keinen Grund diesen Leuten zu gefallen

Und deinen Platz in einer Welt zu finden, die für dich kein' Platz hat

Lass mal lieber alles abfucken, bevor man abkackt

Es gibt keinen Grund ein Chamäleon zu sein, denn das Leben ist zu geil

Sich zu schämen und du weißt nicht, ob du morgen vielleicht tot bist

Wir ham damit echt keine guten Erfahrungen gemacht, wir Antilopen

Also lass dir von uns sagen: Lass dir nichts sagen!

Nicht mal von uns, gib keinen Fick auf Vernunft

Mach' lieber Unsinn, überfall' mal 'ne Bank

Alle sind krank, tu' ihnen keinen Gefallen, verdammt

Перевод песни

Була давним-давно одна жінка, якій дістався рядовий будинок

Але, на жаль, це було біло-блакитне, і все було схоже на Баварію

Незручно, вона розпорошила символ

З колом і «А» на білому фасаді

Вона запросила всіх своїх друзів, вони повалили всі паркани

Її сусід жахнувся і сказав: «Вони, мабуть, цигани

Вони не можуть бути німцями, вони надто розважаються

Вони не косять газон і мають багато трави».

І інші сусіди теж були вражені

«Звідки тепер у жінки свої права?

Забруднити поселення, зіпсувати репутацію

Порушення правил і порушення спокою тут?»

Створили міліцію і ускладнили їй життя

Жінка впала в депресію і не чинила опору

Вона все прибрала, друзі викинули

А тепер вона знову фарбує будинок у біло-блакитний колір

Вона воліла б усвідомити, як все лайно

І що вона сама стає лайном лише в процесі рівноправності

Що більшість людей, яким ви намагаєтеся догодити, просто бояться

«Зверніть увагу, вчіться напам’ять, а потім балакуйте»

Настав час сказати це без сумніву

Немає жодних причин догоджати цим людям

І знайти своє місце у світі, де немає місця для тебе

Краще нехай все налаштовано, перш ніж облажатися

Немає жодної причини бути хамелеоном, тому що життя надто чудове

Соромся, і ти не знаєш, чи будеш завтра мертвий

Ми, антилопи, дійсно не мали гарного досвіду з цим

Тож дозвольте нам сказати вам: не дозволяйте нікому нічого говорити!

Навіть не від нас, розсудливості нафіг

Краще роби дурницю, пограбуй банк

Всі хворі, не роби їм ласки, блін

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди