Нижче наведено текст пісні Maria , виконавця - Anibal Troilo з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Anibal Troilo
Acaso te llamaras solamente María.
No sé si eras el eco de una vieja canción
Pero hace mucho, mucho, fuiste hondamente mía
Sobre un paisaje triste, desmayado de amor…
El Otoño te trajo, mojando de agonía
Tu sombrerito pobre y el tapado marrón…
Eras como la calle de la Melancolía
Que llovía…llovía sobre mi corazón.
María.
En las sombras de mi pieza
Es tu paso el que regresa…
María.
Y es tu voz, pequeña y triste
La del día en que dijiste:
«Ya no hay nada entre los dos.»
María.
La más mía.
La Lejana.
Si volviera otra mañana
Por las calles del adiós.
Tus ojos eran puertos que guardaban ausentes
Su horizonte de sueños y un silencio de flor…
Pero tus manos buenas, regresaban presentes
Para curar mi fiebre, desteñidas de amor…
Un Otoño te trajo.
Tu nombre era María
Y nunca supe nada de tu rumbo infeliz…
Si eras como el paisaje de la Melancolía
Que llovía…llovía, sobre la calle gris…
Можливо, вас звали лише Марією.
Я не знаю, чи ти був відлунням старої пісні
Але давно-давно ти був глибоко моїм
На сумному краєвиді, знепритомнівшим від любові...
Осінь принесла тобі, мокнучу агонією
Твій бідний капелюшок і коричневе пальто…
Ти був як вулиця Меланхолії
Що йшов дощ... дощ линув на моє серце.
Мері.
У тіні моєї кімнати
Це твій крок повертається...
Мері.
І це твій голос, маленький і сумний
Того дня, коли ти сказав:
— Між цими двома більше нічого немає.
Мері.
Найбільш мій.
Далекий.
Якби я повернувся ще вранці
Вулицями прощання.
Твої очі були портами, яких постійно не було
Його горизонт мрій і тиша квітки…
Але твої добрі руки повернули подарунки
Щоб вилікувати мою гарячку, згасла від любові...
Принесла тобі осінь.
тебе звали Марія
І я ніколи не чув про твій нещасний курс...
Якби ти був схожий на пейзаж меланхолії
Що йшов дощ… йшов дощ, на сірій вулиці…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди