Un uomo venuto da lontano - Amedeo Minghi
С переводом

Un uomo venuto da lontano - Amedeo Minghi

  • Альбом: Decenni

  • Год: 2013
  • Язык: Італійська
  • Длительность: 4:51

Нижче наведено текст пісні Un uomo venuto da lontano , виконавця - Amedeo Minghi з перекладом

Текст пісні Un uomo venuto da lontano "

Оригінальний текст із перекладом

Un uomo venuto da lontano

Amedeo Minghi

Оригинальный текст

Un Uomo venuto da molto lontano.

Negli occhi il ricordo

dei campi di grano.

Il vento di Auschwitz portava nel cuore,

e intanto Scriveva poesie d’amore.

Amore, che nasce dal cuore dell’uomo,

per ogni altro uomo.

Un Uomo venuto da molto lontano.

Stringeva il dolore

ed un libro nella mano.

Qualcuno ha sparato

ed io quel giorno ho pianto:

ma tutto il mondo Gli è rimasto accanto.

Quel giorno, il mondo ha ritrovato il cuore,

la verità non muore.

UN UOMO CHE PARTE VESTITO DI BIANCO.

PER MILLE PAESI NON SEMBRA MAI STANCO

MA DENTRO I SUOI OCCHI UN DOLORE PROFONDO:

VEDERE IL CAMMINO DIVERSO DEL MONDO,

LA GUERRA E LA GENTE CHE CAMBIA IL SUO CUORE.

LA VERITà CHE MUORE.

(CORO) «Và, dolce Grande Uomo và,

và parla della Libertà.»

Và dove guerra, fame

e povertà hanno ucciso anche la dignità.

Và e ricorda a questo cuore mio…

(CORO) «Và e ricorda a questo cuore mio…»

.Che Caino sono pure io.

Dall’Est è arrivato il primo squillo di tromba:

il mondo si ferma,

c'è qualcosa che cambia!

Un popolo grida:

«Noi vogliamo DIO,

la libertà è solo un dono Suo»

Tu apri le braccia e

incoraggi i Figli ad essere Fratelli.

(CORO) «Và, dolce Grande Uomo và.

Và, parla della Libertà.»

Và, dove l’uomo ha per sorella

solo lebbra e mosche sulle labbra.

Và, e ricorda a questo cuore mio,

(Coro) «Và e ricorda a questo cuore mio…»

…Che Caino sono pure io…

…Che Caino sono pure io…

Перевод песни

Людина, яка прийшла здалеку.

В очах пам'ять

з пшеничних полів.

Вітер Освенцима ніс у серці,

а тим часом писав любовні вірші.

Любов, що йде від серця людини,

для кожного іншого чоловіка.

Людина, яка прийшла здалеку.

Це стримало біль

і книжка в руці.

Хтось стріляв

і того дня я плакала:

але весь світ залишився поруч з Ним.

Того дня світ знайшов своє серце,

правда не вмирає.

ЧОЛОВІК ВИХОДИТЬ ОДЕЖЕНИЙ У БІЛО.

ДЛЯ ТИСЯЧИ КРАЇН ВІН НІКОЛИ НЕ ВИГЛЯДАЄ ВТОМЛЕНИМ

АЛЕ ГЛИБОКИЙ БІЛЬ В ЙОГО ОЧІ:

БАЧИТИ ІНШИЙ ШЛЯХ СВІТУ,

ВІЙНА І ЛЮДИ, ЯКІ ЗМІНЮЮТЬ ЙОГО СЕРЦЕ.

ПРАВДА, ЩО ВМИРАЄ.

(ХОР) «Іди, милий Великий Людино, йди,

іди поговори про Свободу».

Іди туди, де війна, голод

і бідність також вбила гідність.

Іди і нагадай це моє серце...

(ХОР) «Іди і нагадай це моє серце...»

.Який я теж Каїн.

Зі Сходу пролунав перший звук труби:

світ зупиняється,

є щось, що змінюється!

Народ кричить:

«Ми хочемо БОГА,

свобода - це лише Його дар»

Ви розкриваєте руки і

заохочуйте Синів бути братами.

(ХОР) «Іди, милий Великий Чоловіче йди.

Іди, говори про Свободу».

Іди туди, куди чоловік має свою сестру

тільки проказа і мухи на губах.

Іди і нагадай це моє серце,

(Приспів) «Іди і нагадай це моє серце...»

... Що я теж Каїн ...

... Що я теж Каїн ...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди