Il Pagliaccio - Alessandro Mannarino
С переводом

Il Pagliaccio - Alessandro Mannarino

Альбом
Bar della rabbia
Год
2008
Язык
`Італійська`
Длительность
378110

Нижче наведено текст пісні Il Pagliaccio , виконавця - Alessandro Mannarino з перекладом

Текст пісні Il Pagliaccio "

Оригінальний текст із перекладом

Il Pagliaccio

Alessandro Mannarino

Оригинальный текст

Giocoleria numero 1, mo ce stò e mo nun sò nessuno

Giocoleria numero 20, me sò rimasti quattro denti

E' grave: sò 'n pagliaccio, lavoro col sorriso, ma è meglio 'na mezza risata

vera che 'na dentiera tutta intera… certi colleghi!

Il mio è un lavoro a perde, a fasse male: se uno casca per la strada,

certe scene…'portate i sali, portate i tabacchi, portate i cerotti';

se casco io… niente cerotti, niente lutti, me battono le mani, ridono tutti,

belli… e quel signore col cappio al collo che dice in giro che è una cravatta.

E quella signorina biondina, carina col macigno sulla schiena che dice in giro

che è uno zainetto… signorina c’hai quarant’anni, lo sanno tutti che le scuole

l’hai finite da un pezzo: cambia scusa, scusa… cambia scusa.

Scusa!

Nun ce posso fa niente, come qualcosa va storta o va perduta, mi esce fuori una

battuta

So 'n pagliaccio, faccio quello che faccio, nun me 'mpiccio nell’impaccio…

me sò 'mpacciato.

Se me spaccio è p' er carpaccio

So 'n pagliaccio da quando raccolsi un nudo bruco, un verme della nuda terra e

lo diedi alla nuda contorsionista che lo ha preso, l’ha 'nfioccato,

l’ha contorsionato ed il nudo bruco è diventato… un farfallone

Lo porto sempre al collo il farfallone, oggetto tessile della mia sicurezza,

sintomatico orpello del pagliaccio sicuro… metti caso, sò sicuro.

Metti caso fanno un’attacco chimico, battereologico, aerografo… metti caso…

c’ho la palla sopra al naso.

Metti caso una mia amica tanto buona, tanto cara,

tanto amica parta per l’ultimo viaggio e mi venga a dare l’ultimo addio tutta

commossa… gliè do la mano con la scossa: 'nun piagne, che fa corto circuito,

ridi, ridi… devi ride'

Passa un leone e c’ho lo scarpone

Passa un uccello e c’ho il cappello: 'falla c’ho il cappello'

E quella volta che la nuda contorsionista se n'è andata, nuda, a giocare con la

proboscide del domatore di elefanti… me sò passato 'n po' de trucco e ho

tirato avanti

'Solo sorrisi, tutto lo spettacolo non una lacrima, non un dolore…

al massimo qualche spruzzatina d’acqua dal fiore di plastica che c’avevo sopra

al cuore'

Sò insensibile?!

No no no

Sò razionale?!

No no

Sò amorale?!

No

Signori miei, io nun posso piagne per questioni di sicurezza nazionale

Che se me metto a piagne io…

Se io me metto a piagne…

Se io me metto a piagne io…

S’allagherebbe tutta Roma, te porterei in gondola a piazza Navona…

S’allegherebbe pure er deserto e la Sfinge nuoterebbe in mare aperto…

S’allagherebbe l’universo, er firmamento brillerebbe da sommerso…

S’allagherebbe er paradiso cor pianto mio…

E sò 'n pagliaccio, mica Dio

Перевод песни

Жонглюючи номер 1, я зараз і нікого не знаю

Жонглюючи номер 20, я знаю, що залишилося чотири зуби

Це серйозно: я знаю клоуна, працюю з посмішкою, але півсміху краще

правда, цілий протез ... одні колеги!

Моя робота - це втратити, зробити не так: якщо хтось впаде на вулиці,

певні сцени… «принеси сіль, принеси тютюни, принеси латки»;

якщо я впаду ... ні бинтів, ні горя, вони плескають у долоні, всі сміються,

красивий ... і той джентльмен з петлею на шиї, який каже навколо, що це краватка.

І ця маленька блондинка, гарненька з валуном на спині, говорить навколо

який рюкзак ... Сумуєш тобі сорок, всі знають, що школи

ви закінчили це деякий час тому: змініть виправдання, вибачте ... змініть виправдання.

Вибачте!

Я нічого не можу зробити, ніби щось пішло не так чи губилося, одне виходить з мене

жарт

Я клоун, я роблю те, що роблю, я не дурень у конфузі ...

Я знаю 'mpacciato.

Якщо я роблю покупки, це p 'er carpaccio

Я був клоуном з тих пір, як зібрав голу гусеницю, хробака голої землі і

Я дав його голому майстрові, який взяв його, кинув,

він скривив його, і гола гусениця стала... метеликом

Я завжди ношу метелика, текстильний предмет моєї безпеки, на шиї,

симптоматична мішура клоуна безпечна ... зверніть увагу, знаю точно.

Уявіть, що вони роблять хімічну, бактеріологічну, аерографічну атаку... зверніть увагу...

У мене м’яч над носом.

Подумайте про мого друга, який такий добрий, такий дорогий,

так багато друзів залишити в останню подорож і прийти і дати мені останнє прощання з усіма

зворушився... Я подаю йому руку з потрясінням: 'черниця Піань, яка коротке замикання,

смійся, смійся ... ти повинен сміятися '

Повз проходить лев, а я маю черевик

Пролітає птах, а в мене є капелюх: «Зроби, у мене є капелюх»

І того разу, що голий виворіт пішов, голий, грати зі своїм

хобот приборкувача слонів… Я знаю, що я трохи підфарбувався, і маю

витягнули вперед

«Тільки посмішки, все шоу не сльоза, не біль...

щонайбільше кілька бризок води з пластикової квітки, яку я мав зверху

до серця'

Я заціпеніла?!

Ні-ні-ні

Я раціональний?!

Дев'ятий

Я аморальний?!

Ні

Мої панове, я не можу звинувачувати їх з міркувань національної безпеки

Що якщо я почну боліти...

Якщо мене почне боліти...

Якщо я почну боліти...

Весь Рим затопить, я б доставив вас на гондолі до площі Навона...

Він також прикріпився б до пустелі, а Сфінкс плавав би у відкритому морі...

Всесвіт затопить, і твердь засяє з затоплення...

Небо залило б моїм криком...

І я знаю клоуна, а не Бога

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди