День и ночь - Альбина Джанабаева
С переводом

День и ночь - Альбина Джанабаева

  • Альбом: Он моё всё

  • Год: 2020
  • Язык: Українська
  • Длительность: 3:20

Нижче наведено текст пісні День и ночь , виконавця - Альбина Джанабаева з перекладом

Текст пісні День и ночь "

Оригінальний текст із перекладом

День и ночь

Альбина Джанабаева

Оригинальный текст

Одиночество мне нужно ненадолго,

Оно задержится, и острою иголкой

Колет душу, пронзает сердце,

И не вырваться, никуда не деться.

Одиночество – тоскливая мелодия.

Не симфония, а лишь её пародия.

Всё смеркается, и красок больше нет,

И не найти ответ!

Ни день, ни ночь - всё серый свет.

Расфасована душа по полкам.

И не может снова целой стать,

А я босиком по её осколкам.

Ни день, ни ночь - всё серый свет.

Расфасована душа по полкам.

И не может снова целой стать,

А я босиком по её осколкам.

Ты распятую любовь мою запомни,

Так легко объявил её вне закона.

Мысли в ссадинах и чувства в клочья,

И снова взгляд твой этой ночью.

Одиночество – тоскливая мелодия.

Не симфония, а лишь её пародия.

Всё смеркается, и красок больше нет;

И не найти ответ!

Ни день, ни ночь - всё серый свет.

Расфасована душа по полкам.

И не может снова целой стать,

А я босиком по её осколкам.

Ни день, ни ночь - всё серый свет.

Расфасована душа по полкам.

И не может снова целой стать,

А я босиком по её осколкам.

(По её осколкам)

Перевод песни

Самотність мені потрібна ненадовго,

Воно затримається, і гострою голкою

Коле душу, пронизує серце,

І не вирватися, нікуди не подітися.

Самотність – сумна мелодія.

Не симфонія, лише її пародія.

Все сутеніє, і фарб більше немає,

І не знайти відповіді!

Ні день, ні ніч – все сіре світло.

Розфасована душа по полицях.

І не може знову цілою стати,

А я босоніж по її уламках.

Ні день, ні ніч – все сіре світло.

Розфасована душа по полицях.

І не може знову цілою стати,

А я босоніж по її уламках.

Ти розп'яту любов мою запам'ятай,

Так легко оголосив її поза законом.

Думки в саднах і почуття на шматки,

І знову твій погляд цієї ночі.

Самотність – сумна мелодія.

Не симфонія, лише її пародія.

Все сутеніє, і фарб більше немає;

І не знайти відповіді!

Ні день, ні ніч – все сіре світло.

Розфасована душа по полицях.

І не може знову цілою стати,

А я босоніж по її уламках.

Ні день, ні ніч – все сіре світло.

Розфасована душа по полицях.

І не може знову цілою стати,

А я босоніж по її уламках.

(По її уламках)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди