Beyond The Sky - Akphaezya
С переводом

Beyond The Sky - Akphaezya

  • Альбом: Anthology II

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:19

Нижче наведено текст пісні Beyond The Sky , виконавця - Akphaezya з перекладом

Текст пісні Beyond The Sky "

Оригінальний текст із перекладом

Beyond The Sky

Akphaezya

Оригинальный текст

«Because I understand what the word «son» means, as father… Priest…

I love you so, but I cannot lie to my feelings and many are made of sorrow.

I have a home, a name… even a fate… but… I am not sure where my place is.

Sometimes, I remember no home, no name, no fate… I only feel a heart full of

empty spaces

Because I understand what the word «son» means… there is a mother I dream of

now… and I… I ignore what I can feel when I touch her shadow

I know that you give me your home, your name, your fate… Priest…

You give me all you can, nevertheless… Priest… when I think about her home,

her name, her fate… I would give all… for only one remains in my memories.

«This morning, I asked you a question.

It was: „How can I fly if my roots are

only lies?“ You tell me that rooted men are those who never fly beyond the sky.

.

Beyond the sky?

Beyond the lies… So what mean my dreams, flying away,

out of the world?

I feel the need to know where I come from and where I have

to go.

I really feel the need to find, by travelling the world, my mind…»

«My dreams flew away the world!»

«Who am I?

Tell me the truth!

Stop the lie!

Where shall I go with all the

things you want me to know?

You say nothing… Leave me alone, I am not your

son!»

(Page 256 written by Jamal Al Azad in 1229 cycle 6)

«Beyond, men are butterflies…»

Перевод песни

«Тому що я розумію, що означає слово «син», як батько… Священик…

Я так люблю тебе, але я не можу брехати своїм почуттям, і багато з них складаються із скорботи.

У мене є дім, ім’я… навіть доля… але… я не знаю, де моє місце.

Іноді я не пам’ятаю ні дому, ні імені, ні долі… Я лише відчуваю серце, повне

порожні місця

Тому що я розумію, що означає слово «син»… є матір, про яку я мрію

тепер… і я… я ігнорую те, що можу відчути, доторкаючись її тіні

Я знаю, що ти віддаєш мені свій дім, своє ім’я, свою долю… Священик…

Ви даєте мені все, що можете, але… Священик… коли я думаю про її дім,

її ім’я, її долю… Я б віддав все… бо тільки одне залишилося в моїй спогаді.

«Сьогодні вранці я задав вам питання.

Було так: «Як я можу літати, якщо мої коріння

тільки брехня?» Ви мені кажете, що укорінені люди – це ті, хто ніколи не літає за межі неба.

.

За межами неба?

Поза брехнею... То що означають мої мрії, відлітаючи,

поза світом?

Я відчуваю потребу знати, звідки я походжу і де я маю

йти.

Я дійсно відчуваю потребу знайти, подорожуючи світом, свій розум…»

«Мої мрії розлетілися по світу!»

"Хто я?

Скажи мені правду!

Припиніть брехню!

Куди я піду з усіма

що ви хочете, щоб я знав?

Ти нічого не говориш... Залиште мене в спокої, я не ваш

сину!»

(Сторінка 256, написана Джамалом Аль Азадом у 6 циклі 1229 року)

«Поза тим, чоловіки — метелики…»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди