1,000 Deaths - Aesop Rock
С переводом

1,000 Deaths - Aesop Rock

  • Рік виходу: 1999
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:45

Нижче наведено текст пісні 1,000 Deaths , виконавця - Aesop Rock з перекладом

Текст пісні 1,000 Deaths "

Оригінальний текст із перекладом

1,000 Deaths

Aesop Rock

Оригинальный текст

I saw the rod-eye cross and murder circle above my turret

Slither spiraling banister down a hide

My ruby glass glazed specs staple to trade the market thieves

Where vendors cop the stolen citrus out they pyramids

Merry without a slapstick mavericks plugged directly to 3rd rail surges

Piss on electric mayhem through city commuter circuits

Oooh child, raises oddity, son of a circus side show freak

Pertinent to the slide show, the wino’s leak but I won’t speak

Infected projection hung thicken the air

Punching is burning plastics upon whiffing the nasal cringes

Pucker another 60-second lapse while 60 stars collapse the suckers

And I’m reborn every time the wine metamorphs back to water, my god

Sweet Christ crucify me with rail road spikes

Use my skull to bash them all in, gather sit and grin, weave

All fair the most serene communication’s pageant

Where sitting with a stranger and living awards the badges

I spell Marry with my name stitched on my heritage

Incinerate arrogant simpletons to feed my cherished wind

Buried in leagues a please, thank you, pardon, excuse me Your welcome, may I?

ohh, I’d like to nod but no you may not

Let’s take a deep breath, naw let’s take a breath

Naw let’s take, naw let’s aaah shit, well I guess that about says it Maybe I’ll craft the sycamore canoe and paddle upstream

Where the luck seems to reflect precious lovely interventions

I have died a thousand deaths, and I apologize for you and yours

For kicking your fantasies overboard

I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion

And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed

I have died a thousand deaths, and I apologize for them and theirs

For breaking down their ropes, ladders and stairs

I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion

And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed

Verse Two:

You ever died a thousand deaths?

I have

And in the morrow stood a thousand steps from where my nourish laughed

And made a boat at, nomad, I roam in a social coma

Jones and behome alone days sink how my poems I Dig in the dirt I bring up the earth like pulley systems

Thereby painting the perfect metaphor for hung juries

Strung along a song of spawning thorns of fury

Numb the anti-add-alarm before he recognized this worries me Carpet by my spearheading fink-eye beretta

Walk my line, now what?

Now strut that little poison combine

Y’all call natural, in honesty promise me twenty thousand salami links

And dive and finding my thriving ivy leaves climbing up the pit fall

Lack of most lords aboard, heroes unsung heroes unbrung rewards

Yo if I flutter in a trouble clutch then I dance fancy forward

Like park children double dutching ropes in burning city summers

My wing span can and will employ full expansion

Unfolding while lamping at home with my hands spanning for gold

Told them the roof was on fire, when that structure burned to ashes

All y’all saw was Aesop Rock holding an empty book of matches

Maybe I’ll sit until the spilling motors clear

Maybe I’ll sit and stroke my billie goat beard

And rethink the time angels appear, maybe I won’t

Bundled in my humble little plummet

Numb enough to die those thousand deaths under the sun it makes me sick

I have died a thousand deaths, and I apologize for you and yours

For kicking your fantasies overboard

I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion

And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed

I have died a thousand deaths, and I apologize for them and theirs

For breaking down their ropes, ladders and stairs

I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion

And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed

I have died a thousand deaths, and I apologize for you and yours

For kicking your fantasies overboard

I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion

And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed

I have died a thousand deaths, and I apologize for them and theirs

For breaking down their ropes, ladders and stairs

I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion

And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed

Перевод песни

Я побачив хрест із стрижневим оком і коло вбивства над своєю вежею

Посуньте спіралеподібні перила вниз по шкірі

Мої специфікації з рубіновим склом є основним продуктом для торгівлі на ринку

Там, де продавці копують вкрадені цитрусові, вони піраміди

Merry без зайвого підключення безпосередньо до 3-ї лінії

Мочиться на електричний хаос на міських приміських ланцюгах

Ооо, дитино, викликає дивацтво, син фантаста циркового шоу

Стосовно слайд-шоу, витік даних Wino, але я не буду говорити

Заражена проекція зависла, згущуючи повітря

Пробивання — це спалювання пластику при подихуванні носових складок

Зморщуйте ще один 60-секундний проміжок часу, поки 60 зірок згортають присоски

І я відроджуся щоразу, коли вино метаморфізується назад у воду, мій боже

Солодкий Христос, розіпни мене залізницею

Використовуйте мій череп, щоб розбити їх усіх, зібратися, сидіти й усміхатися, плестися

Весь справедливий конкурс найспокійнішого спілкування

Де сидить з незнайомою людиною і живе, нагороджує значками

Я вимовляю «Заміж» із своїм ім’ям, вишитим на мій спадок

Спалюйте зарозумілих простаків, щоб живити мій заповітний вітер

Buried in leagues a будь ласка, дякую, вибачте, вибачте Ласкаво просимо, можна?

ох, я б хотів кивнути, але ні, не можна

Давайте зробимо глибокий вдих, давайте зробимо дих

Ні, давай беремо, ні, давай ааа, ну, я думаю, що це говорить про це, можливо, я створю каное з платана та веслую вгору за течією

Де удача, здається, відображає дорогоцінні чудові втручання

Я помер тисячою смертями, і я прошу вибачення за вас і ваших

За те, що вигнали свої фантазії за борт

Я маю на увазі, що я лише один слуга, айо, чортівська диверсія

І якщо маси погодилися розколоти море, тоді нехай воно стече кров’ю

Я загинув тисячою смертями, і я прошу вибачення за них і за них

За те, що зламав їхні мотузки, драбини та сходи

Я маю на увазі, що я лише один слуга, айо, чортівська диверсія

І якщо маси погодилися розколоти море, тоді нехай воно стече кров’ю

Куплет другий:

Ви коли-небудь помирали тисячею смертей?

Я маю

А наступного дня стояв за тисячу кроків від місця, де сміявся мій годувальник

І зробив човен, кочівник, я блукаю в соціальній комі

Джонс і behome alone дні тонуть, як мої вірші Я копаюся в бруді Я піднімаю землю, як системи блоків

Тим самим малюючи ідеальну метафору для повішених присяжних

Натягнутий на пісню породження тернів люті

Вимкніть анти-додаткову сигналізацію, перш ніж він усвідомить, що це мене турбує Килим мій моїй беретті з острим оком

Іди по моїй лінії, що тепер?

А тепер запустіть цей маленький отруйний комбайн

Ви всі називаєте природними, чесно пообіцяйте мені двадцять тисяч посилань на салямі

І пірну й побачу моє квітуче листя плюща, що піднімається до ями

Відсутність більшості лордів на борту, героїв, неоспіваних героїв, без нагород

Ей, якщо я тріпочу в проблемному зчепленні, тоді я танцюю вперед

Як діти парку, подвоюють мотузки в палаючому міському літі

Мій розмах крил може і буде використовувати повне розширення

Розгортаю під час лампи вдома з моїми руками в пошуках золота

Сказав їм, що дах горить, коли ця споруда згоріла дотла

Все, що ви бачили, це Езоп Рок, який тримав порожню книжку сірників

Можливо, я посиджу, доки не розвіються мотори

Можливо, я буду сидіти і гладити свою бороду

І переосмислю час появи ангелів, можливо, я не буду

У комплекті з моїм скромним відвісом

Настільки онімілий, щоб померти тією тисячею смертей під сонцем, від цього мене нудить

Я помер тисячою смертями, і я прошу вибачення за вас і ваших

За те, що вигнали свої фантазії за борт

Я маю на увазі, що я лише один слуга, айо, чортівська диверсія

І якщо маси погодилися розколоти море, тоді нехай воно стече кров’ю

Я загинув тисячою смертями, і я прошу вибачення за них і за них

За те, що зламав їхні мотузки, драбини та сходи

Я маю на увазі, що я лише один слуга, айо, чортівська диверсія

І якщо маси погодилися розколоти море, тоді нехай воно стече кров’ю

Я помер тисячою смертями, і я прошу вибачення за вас і ваших

За те, що вигнали свої фантазії за борт

Я маю на увазі, що я лише один слуга, айо, чортівська диверсія

І якщо маси погодилися розколоти море, тоді нехай воно стече кров’ю

Я загинув тисячою смертями, і я прошу вибачення за них і за них

За те, що зламав їхні мотузки, драбини та сходи

Я маю на увазі, що я лише один слуга, айо, чортівська диверсія

І якщо маси погодилися розколоти море, тоді нехай воно стече кров’ю

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди