Castles - CunninLynguists, Sadistik, Aesop Rock
С переводом

Castles - CunninLynguists, Sadistik, Aesop Rock

  • Альбом: Strange Journey Volume Three

  • Год: 2014
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:51

Нижче наведено текст пісні Castles , виконавця - CunninLynguists, Sadistik, Aesop Rock з перекладом

Текст пісні Castles "

Оригінальний текст із перекладом

Castles

CunninLynguists, Sadistik, Aesop Rock

Оригинальный текст

Oh, yeah

(«You will fall, the castles you keep»)

It’s time they come down—down

«—castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep

We will sleep»

He said, «Fuck sobriety, death to the worker bees»

Thirteen circles I’ve stepped for eternity

Burning purple, stressed on a murder spree

It’s self-inflicted, don’t get it twisted

These knives in my back now, Elliott Smith (yeah)

Rides in the background, melodies fit (yeah)

Mixed with the misfits, fixes the hurt

When the lips that I kiss with press to the dirt

French-kiss vixens, distant and cursed

Burned bridges occurred from scriptin' my words

Word, so I’ll chisel a verse

On these lie-filled halls that I’ve lived in and searched

I’m still lost in a head of catacombs

Cause I build walls like I’m Edgar Allan Poe

I’ve killed off every damsel that I know

For castles that I keep, castles that I know

«—castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep

We will sleep»

I’m having spirits in the dark, laying under moonlight

Laughing with a stranger, like I saved her from her doomed life

Pop a couple Percs, a perk of anonymity

Trapped within a curse that I created with my energy

A path that I rehearse, a cycle on repeat

Life is like a lion and I’m dying at its feet

I roll another sweet, check my muted Treo

I’ve seemed to miss the plot, too busy caught up in the B-roll

My eye up to the keyhole, scared to turn the knob

And go out on my own, instead I blend in with the mob, my

Memory bank’s the only thing I tend to rob

And every time I phone the lob, I’m out of dodge

It’s hard, on the boulevard, and other clichés

The type of bullshit that I’m feeding self these days

Corrosion on my relays, one thing my mirrors chose

An imp in new clothes, exposed

«—castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep

We will sleep»

I mow a dead lawn, aim for the alpha

Ten claws deck the halls of Valhalla

Not a man, a receptacle for crest-fallen matter

Never tempered or pressed into patterns

But just won’t die, instead a palpitation from the plasma

Pumping disenchanting anecdotes and antiquated data at 'em

I get these headaches that climb down into my stomach

Then off into my extremities and out into the public

In a flood of shadow puppetry, something in the air

Got a tiny pool of energy becoming self-aware

It’s recognizing family and alphanumeric characters

Scenery and deities with unassuming avatars

Close encounters exacerbate his condition

From classy to a bastion of classic misdirection

Tune into the Casio adventures

When the rest of me can barely form a god-damn sentence

«—castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep»

«Clean them, sell them»

«His castle we will keep

We will sleep»

Перевод песни

О так

(«Ти впадеш, замки збережеш»)

Пора їм спуститися — вниз

«—замок, який ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо

Ми будемо спати»

Він сказав: «До біса тверезість, смерть робочим бджолам»

Тринадцять кіл я ступив у вічність

Горить фіолетовим, підкреслено вбивство

Це власноруч, не перекручуйте

Ці ножі в моїй спині зараз, Елліот Сміт (так)

Їздить у фоновому режимі, мелодії підходять (так)

Змішується з невідповідністю, усуває біль

Коли губи, які я цілую, притискаються до бруду

Лисиці французького поцілунку, далекі й прокляті

Спалені мости виникли через написання моїх слів

Слово, тож я вирізаю вірш

У цих заповнених брехнею залах, в яких я жив і шукав

Я все ще заблукав у голові катакомб

Тому що я будую стіни, ніби я Едгар Аллан По

Я вбив кожну дівчину, яку я знаю

За замки, які я утримую, замки, які знаю

«—замок, який ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо

Ми будемо спати»

Я маю духів у темряві, лежачи під місячним світлом

Сміятися з незнайомцем, ніби я врятував її від приреченого життя

Зробіть пару Percs, перк анонімності

У пастці прокляття, яке я створив своєю енергією

Шлях, який я репетирую, цикл за повторенням

Життя як лев, і я вмираю біля його ніг

Я качу ще одну цукерку, перевірте мій приглушений Treo

Здавалося, я пропустив сюжет, занадто зайнятий, потрапив у випуск

Моє око до замкової щілини, боюся повернути ручку

І виходжу самостійно, замість цього я зливаюся з натовпом, мій

Банк пам’яті – єдине, що я схильний пограбувати

І щоразу, коли я дзвоню в лобі, мені не вистачає ухилення

Важко, на бульварі та інші кліше

Тієї дурниці, якою я сам себе годую в ці дні

Корозія на моїх реле, одна річ, яку вибрали мої дзеркала

Череня в новому одязі, викрите

«—замок, який ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо

Ми будемо спати»

Скошу мертвий газон, цілюсь у альфу

Десять пазурів украшають зали Валгалли

Не людина, міщик для матерії, що впала

Ніколи не загартований і не пресований у візерунки

Але просто не помре, замість серцебиття від плазми

Накачування розчаровуючих анекдотів і застарілих даних на них

Я відчуваю ці головні болі, які опускаються в живіт

Потім у мої кінцівки і на публіку

У потоці тіньових ляльок, щось у повітрі

Отримав крихітний запас енергії, щоб усвідомити себе

Він розпізнає сімейні та буквено-цифрові символи

Пейзаж і божества з невибагливими аватарами

Близькі зустрічі погіршують його стан

Від елегантного до бастіону класичного хибного спрямування

Налаштуйтеся на пригоди Casio

Коли решта мене ледве може скласти проклято речення

«—замок, який ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо»

«Очисти їх, продай»

«Його замок ми збережемо

Ми будемо спати»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди