Не хватит маяков - Adamant
С переводом

Не хватит маяков - Adamant

  • Альбом: Лучшее

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:40

Нижче наведено текст пісні Не хватит маяков , виконавця - Adamant з перекладом

Текст пісні Не хватит маяков "

Оригінальний текст із перекладом

Не хватит маяков

Adamant

Оригинальный текст

Мне не хватит маяков

Чтобы не разбиться в шторм

Мы там доедаем, доедаем кровь

Все мое нутро как дно

Я самый лакомый кусок

Ему хватит ли зубов?

Ведь я мёртвый как твой бог

Ведь я мёртвый как твой бог

Мне не хватит маяков

Чтобы не разбиться в шторм

Мы там доедаем, доедаем кровь

Все мое нутро как дно

Я самый лакомый кусок

Ему хватит ли зубов?

Ведь я мёртвый как твой бог

Ведь я мёртвый как твой бог

Мёртвый как твой бог…

Депрессия прозой, мои пальцы как знаки различий

Я пишу музыку ночью,

Там где меня их пловцы не увидят

Я знаю как сложно быть тем

Кого смотрят плотно и сквозь линзы

Это лирика только, ведь море не терпит

Трусливых открытий

Глубина меня вновь спускает до Кракена

Мне так темно, ведь здесь не зажечь факела

Рыба смотрит чудно, но яркий луч как ярмо

Выдает пасть зверя, Марианская впадина

Фальсат осьминогов притаился за камнем, змеиный оскал

Мои кости увы не спасет батискаф,

Но кто сказал что меня то здесь нужно спасать?

Мне не хватит маяков

Чтобы не разбиться в шторм

Мы там доедаем, доедаем кровь

Все мое нутро как дно

Я самый лакомый кусок

Ему хватит ли зубов?

Ведь я мёртвый как твой бог

Ведь я мёртвый как твой бог

Мне не хватит маяков

Чтобы не разбиться в шторм

Мы там доедаем, доедаем кровь

Все мое нутро как дно

Я самый лакомый кусок

Ему хватит ли зубов?

Ведь я мёртвый как твой бог

Ведь я мёртвый как твой бог

Мёртвый как твой бог…

Перевод песни

Мені не вистачить маяків

Щоб не розбитися в шторм

Ми там доїдаємо, доїдаємо кров

Все моє нутро як дно

Я найласіший шматок

Йому вистачить чи зубів?

Адже я мертвий як твій бог

Адже я мертвий як твій бог

Мені не вистачить маяків

Щоб не розбитися в шторм

Ми там доїдаємо, доїдаємо кров

Все моє нутро як дно

Я найласіший шматок

Йому вистачить чи зубів?

Адже я мертвий як твій бог

Адже я мертвий як твій бог

Мертвий як твій бог.

Депресія прозою, мої пальці як відзнаки

Я пишу музику вночі,

Там де мене їх пловці не побачать

Я знаю як складно бути тим

Кого дивляться щільно і через лінзи

Це лірика тільки, адже море не терпить

Боягузливих відкриттів

Глибина мене знову спускає до Кракена

Мені так темно, адже тут не запалити смолоскипа

Риба дивиться дивно, але яскравий промінь як ярмо

Видає пащу звіра, Маріанська западина

Фальсат восьминогів причаївся за каменем, зміїний оскал

Мої кістки на жаль не врятує батискаф,

Але хто сказав що мене то треба рятувати?

Мені не вистачить маяків

Щоб не розбитися в шторм

Ми там доїдаємо, доїдаємо кров

Все моє нутро як дно

Я найласіший шматок

Йому вистачить чи зубів?

Адже я мертвий як твій бог

Адже я мертвий як твій бог

Мені не вистачить маяків

Щоб не розбитися в шторм

Ми там доїдаємо, доїдаємо кров

Все моє нутро як дно

Я найласіший шматок

Йому вистачить чи зубів?

Адже я мертвий як твій бог

Адже я мертвий як твій бог

Мертвий як твій бог.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди