Нижче наведено текст пісні Radiant Night , виконавця - Momus з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Momus
I’m in love with Witold Gombrowicz
That sombre Polish man
I journey to the end of night with Louis F. Celine
But when I’m tired of reading novels by melancholy authors
I bounce on an enormous trampoline
'Pornographia', 'Ferdydurke', the Polish avant garde
I find Schšnberg's 'Verklarte Nacht' the loveliest thing I’ve heard
But when I’ve lost my taste for the highest and the best
I bounce, I bounce, I bounce with zest
I’m very fond of Karlheinz Stockhausen
'Musique Concrete' excites me
Luciano Berio inflames my very being
But when I’ve left behind my passion for serial composition
I bite at an enormous tangerine
Giacomo Leopardi,
Stephane MallarmŽ
Diaghilev and Rilke
Lou Andreas Salome
But when I’ve lost my taste for the highest and the best
I bite, I bite, I bite with zest
I’m in love with Frederic Chopin and Isabelle Adjani
I play Charlotte Gainsbourg, Bambou and Jane Birkin at my party
But when the radiant night is over and the sun begins to shine
I kiss the simple lover who is mine
'Pornographia', 'Ferdydurke', the Polish avant garde
I find Schšnberg's 'Verklarte Nacht' the loveliest thing I’ve heard
But when I’ve lost my taste for the highest and the best
I kiss, I kiss, I kiss with zest
Giacomo Leopardi, Stephane MallarmŽ
Diaghilev and Rilke, Lou Andreas Salome
But when I’ve lost my taste for the highest and the best
I laugh, I live, I love with the best
Я закоханий у Вітольда Гомбровича
Той похмурий поляк
Я мандрую до кінця ночі з Луїсом Ф. Селін
Але коли я втомився читати романи меланхолійних авторів
Я підстрибую на величезному батуті
«Pornographia», «Ferdydurke», польський авангард
Я вважаю, що "Verklarte Nacht" Шшнберга найприємніша річ, яку я чув
Але коли я втратив смак до найвищого та найкращого
Я підстрибую, я підстрибую, я підстрибую із запалом
Я дуже люблю Карлхайнца Штокхаузена
«Musique Concrete» мене збуджує
Лучано Беріо запалює саму мою істоту
Але коли я залишив позаду свою пристрасть до серійної композиції
Я кусаю величезний мандарин
Джакомо Леопарді,
Стефан Малларм
Дягілєв і Рільке
Лу Андреас Саломея
Але коли я втратив смак до найвищого та найкращого
Я кусаю, кусаю, кусаю із кайфом
Я закоханий у Фредеріка Шопена та Ізабель Аджані
Я граю Шарлотту Генсбур, Бамбу та Джейн Біркін на моєму вечорі
Але коли сяюча ніч закінчиться і почне світити сонце
Я цілую простого коханця, який мій
«Pornographia», «Ferdydurke», польський авангард
Я вважаю, що "Verklarte Nacht" Шшнберга найприємніша річ, яку я чув
Але коли я втратив смак до найвищого та найкращого
Я цілую, цілую, цілую із запалом
Джакомо Леопарді, Стефан Малларм
Дягілєв і Рільке, Лу Андреас Саломея
Але коли я втратив смак до найвищого та найкращого
Я сміюся, живу, люблю з найкращими
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди