The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience - Stephen Sondheim
С переводом

The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience - Stephen Sondheim

  • Альбом: The Frogs / Evening Primrose

  • Год: 2005
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 4:56

Нижче наведено текст пісні The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience , виконавця - Stephen Sondheim з перекладом

Текст пісні The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience "

Оригінальний текст із перекладом

The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience

Stephen Sondheim

Оригинальный текст

Gods of the theatre, smile on us

You who sit up there stern in judgment

Smile on us

You who look down on actors… (And who doesn’t?)

Bless this yearly festival and smile on us

We offer you song and dance

We offer you rites and revels

We offer you grace and beauty

Smile on us for this while

You who sit up there stern in judgment, smile on us

We offer you song and dance

We offer you rites and revels

We offer you gods and heroes

We offer you jokes and insults

We offer you (we offer you) paeans and pageants

Bacchanals and social comment

Bless our play and smile

Yes, but first…

Some dos and don’ts

Mostly don’ts:

Please don’t cough

It tends to throw the actors off

Have some respect for Aristophanes

And please, don’t cough

Please don’t squeak

We haven’t oiled the seats all week

You wouldn’t want to miss a single work of Greek

It’s hard enough for us to hear each other speak

So please, don’t squeak

If you see flaws, please

No loud guffaws, please

Only because, please

There are politer ways

As for applause, please

When there’s a pause, please

Although we welcome praise

The echo sometimes lasts for days…

(Days…days…days…days…)

But first…

(Days…days…days…days…)

Don’t take notes

To show us all you know the famous quotes

And when you disapprove don’t clear your throats

Or throw your crumpled programs, coins and coats

Or tell your neighbor scintillating anecdotes

And please, refrain

From candy wrapped in cellophane

If we should get rhetorical

Please don’t curse

Wait till it’s allegorical

And in verse!

If we should get satirical

Don’t take it wrong

And if, by a sudden miracle

A tune should appear that’s lyrical

Don’t hum along

When we are waxing humorous

Please don’t wane

The jokes are obscure but numerous…

We’ll explain

When we are waxing serious

Don’t squirm or laugh

It starts when we act mysterious

And if you’re in doubt, don’t query us

I’ll signal you when we’re serious

(It's in the second half)

(Half…half…half…half…)

But first…

Please, don’t leave

It only makes the actors grieve

We may have something better up our sleeve

So please

Don’t leave

Don’t say, «What?»

To every line you think you haven’t got

And if you’re in a snit because you’ve missed the plot

(Of which I must admit there’s not an awful lot)

Still don’t

Say, «What?»

(What?)

Do not intrude, please

When someone’s nude, please

She’s there for mood, please

And mustn’t be embraced

If we are crude, please

Don’t sit and brood, please

Let’s not be too strait-laced —

The author’s reputation isn’t based

On taste

So please, don’t fart —

There’s very little air and this is art

And should we get offensive, don’t lose heart

Pretend it’s just the playwright being smart

Eventually we’ll get to the catharsis, then depart

And now…

But first…

We start

Перевод песни

Боги театру, усміхніться нам

Ви, що сидите, суворі в судженнях

Посміхніться нам

Ви, хто дивиться на акторів зверхньо... (А хто ні?)

Благословіть цей щорічний фестиваль і посміхніться нам

Ми пропонуємо вам пісні та танці

Ми пропонуємо вам обряди та гуляння

Ми пропонуємо вам витонченість і красу

Посміхніться нам на цей час

Ви, що сидите суворо в суді, усміхніться нам

Ми пропонуємо вам пісні та танці

Ми пропонуємо вам обряди та гуляння

Ми пропонуємо вам богів і героїв

Ми пропонуємо вам жарти та образи

Ми пропонуємо вам (ми пропонуємо вам) пісні та конкурси

Вакханки та соціальний коментар

Благословіть нашу гру та посміхніться

Так, але спочатку…

Деякі дії і заборони

Здебільшого не:

Будь ласка, не кашляйте

Це схиляє виводити акторів

Поважайте Арістофана

І будь ласка, не кашляйте

Будь ласка, не пищайте

Ми не змащували сидіння весь тиждень

Ви не хотіли б пропустити жодного твору грецької мови

Нам досить важко чути, як говорять один одного

Тож, будь ласка, не пищайте

Якщо ви бачите недоліки, будь ласка

Будь ласка, без гучних хихикань

Тільки тому, будь ласка

Є політерні способи

Щодо оплески, будь ласка

Коли буде пауза, будь ласка

Хоча ми вітаємо похвалу

Відлуння іноді триває днями…

(Дні… дні… дні… дні…)

Але спочатку…

(Дні… дні… дні… дні…)

Не робіть нотаток

Щоб показати нам все, що ви знаєте, відомі цитати

А коли ви не схвалюєте, не прочищайте горло

Або викиньте свої зім’яті програми, монети та пальто

Або розкажіть сусідові яскраві анекдоти

І будь ласка, утримайтеся

З цукерок, загорнутих у целофан

Якщо нам повинно бути риторичними

Будь ласка, не проклинайте

Зачекайте, поки це стане алегоричним

І в віршах!

Якщо нам повинно стати сатиричними

Не сприймайте це неправильно

І якщо раптовим дивом

Має з’явитися лірична мелодія

Не наспівуйте

Коли ми набуваємо гумору

Будь ласка, не ослаб

Жарти незрозумілі, але численні…

Ми пояснимо

Коли ми серйозно ставимося

Не звивайтесь і не смійтеся

Це починається, коли ми водимося таємничими

І якщо ви сумніваєтеся, не запитуйте нас

Я дам вам сигнал, коли ми серйозно

(Це в другій половині)

(Половина…половина…половина…половина…)

Але спочатку…

Будь ласка, не залишай

Це змушує акторів лише сумувати

Можливо, у нас є щось краще

Тому будь-ласка

не залишай

Не кажіть: «Що?»

До кожного рядка, який, на вашу думку, у вас немає

А якщо ви в дому, бо пропустили сюжет

(Я мушу визнати, що їх не так багато)

Все одно не треба

Скажи що?"

(Що?)

Не втручайтеся, будь ласка

Коли хтось оголений, будь ласка

Вона там для настрою, будь ласка

І не слід обіймати

Якщо ми грубі, будь ласка

Не сидіть і не думайте, будь ласка

Давайте не будемо занадто напружені —

Репутація автора не заснована

За смаком

Тож, будь ласка, не пукайте —

Повітря дуже мало, і це мистецтво

І якщо ми образимось, не падайте духом

Уявіть, що це просто драматург розумний

Зрештою ми дійдемо до катарсису, а потім вирушимо

І зараз…

Але спочатку…

Ми починаємо

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди