Нижче наведено текст пісні Прогулки фраеров , виконавця - Булат Окуджава з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Булат Окуджава
По прихоти судьбы -- разносчицы даров --
в прекрасный день мне откровенья были.
Я написал роман «Прогулки фраеров»,
и фраера меня благодарили.
Они сидят в кружок, как пред огнем святым,
забытое людьми и богом племя,
каких-то горьких мук их овевает дым,
и приговор нашептывает время.
Они сидят в кружок под низким потолком.
Освистаны их речи и манеры.
Но вечные стихи затвержены тайком,
и сундучок сколочен из фанеры.
Наверно, есть резон в исписанных листах,
в затверженных местах и в горстке пепла…
О, как сидят они с улыбкой на устах,
прислушиваясь к выкрикам из пекла!
Пока не замело следы на их крыльце
и ложь не посмеялась над судьбою,
я написал роман о них, но в их лице
о нас: ведь все, мой друг, о нас с тобою.
Когда в прекрасный день Разносчица даров
вошла в мой тесный двор, бродя дворами,
я мог бы написать, себя переборов,
«Прогулки маляров», «Прогулки поваров»…
Но по пути мне вышло с фраерами.
За примхою долі - розносчиці дарів -
в прекрасний день мені одкровення були.
Я написав роман «Прогулянки фраєрів»,
і фраєра мені дякували.
Вони сидять у кружок, як перед вогнем святим,
забуте людьми і богом плем'я,
якихось гірких мук їх овіває дим,
і вирок нашіптує час.
Вони сидять у круг під низькою стелею.
Освистани їх промови і манери.
Але вічні вірші затверджені потай,
і скринька збита з фанери.
Мабуть, є сенс у списаних аркушах,
у затверджених місцях та в жменьці попелу…
О, як сидять вони з посмішкою на вустах,
прислухаючись до вигуків із пекла!
Поки не замело сліди на їх ганку
і брехня не сміялася над долею,
я написав роман про них, але в їхньому обличчі
про нас: адже все, мій друже, про нас з тобою.
Коли в прекрасний день
увійшла до мого тісного двору, блукаючи дворами,
я мог би написати, себе переборів,
"Прогулянки малярів", "Прогулянки кухарів"...
Але шляхом мені вийшло з фраєрами.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди