Нижче наведено текст пісні Песенка о старом больном усталом короле , виконавця - Булат Окуджава з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Булат Окуджава
В поход на чужую страну собирался король.
Ему королева мешок сухарей насушила
И старую мантию так аккуратно зашила,
Дала ему пачку махорки и в тряпочке соль.
И руки свои королю положила на грудь,
Сказала ему, обласкав его взором лучистым:
«Получше их бей, а не то прослывёшь пацифистом,
И пряников сладких отнять у врага не забудь.»
И видит король — его войско стоит средь двора.
Пять грустных солдат, пять весёлых солдат и ефрейтор.
Сказал им король: «Не страшны нам ни пресса, ни ветер,
Врага мы побьём, и с победой придём, и ура!»
Но вот отгремело прощальных речей торжество.
В походе король свою армию переиначил:
Весёлых солдат интендантами сразу назначил,
А грустных оставил в солдатах — «Авось, ничего».
Представьте себе, наступили победные дни.
Пять грустных солдат не вернулись из схватки военной.
Ефрейтор, морально нестойкий, женился на пленной,
Но пряников целый мешок захватили они.
Играйте, оркестры, звучите, и песни и смех.
Минутной печали не стоит, друзья, предаваться.
Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться,
И пряников, кстати, всегда не хватает на всех.
У похід на чужу країну збирався король.
Йому королева мішок сухарів насушила
І стару мантію так акуратно зашила,
Дала йому пачку махорки і в ганчірочці сіль.
І руки свої королю поклала на груди,
Сказала йому, обласкавши його променистим поглядом:
«Краще їх бий, а не то прославишся пацифістом,
І пряників солодких відібрати у ворога не забудь.
І бачить король — його військо стоїть серед двору.
П'ять сумних солдатів, п'ять веселих солдатів і Єфрейтор.
Сказав їм король: «Не страшні нам ні преса, ні вітер,
Ворога ми поб'ємо, і з перемогою прийдемо, і ура!»
Але ось відгриміло прощальних промов торжество.
У поході король свою армію переіначив:
Веселих солдатів інтендантами відразу призначив,
А сумних залишив у солдатах — «Авось, нічого».
Уявіть собі, настали переможні дні.
П'ять сумних солдатів не повернулися зі бою військової.
Єфрейтор, морально нестійкий, одружився з полоненою,
Але пряників цілий мішок захопили вони.
Грайте, оркестри, звучіть, і пісні і сміх.
Хвилинної печалі не варто, друзі, вдаватися.
Адже сумним солдатам немає сенсу в живих залишатися,
І пряників, до речі, завжди не вистачає на всіх.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди