Нижче наведено текст пісні Из окон корочкой несёт поджаристой… , виконавця - Булат Окуджава з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Булат Окуджава
Из окон корочкой несет поджаристой,
За занавесками — мельканье рук.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста:
Шофер автобуса — мой лучший друг.
Я знаю, вечером ты в платье шелковом
Пойдешь по улице гулять с другим…
Ах Надя, брось коней кнутом нащелкивать,
Попридержи коней, поговорим.
А кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький, спеши, спеши!
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Она в спецовочке, в такой промасленной,
Берет немыслимый такой на ней…
Ах Надя, Наденька, мы были б счастливы…
Куда же гонишь ты своих коней!
Но кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький спешит-спешит.
Ах Надя, Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души!
З вікон скоринкою несе підсмаженої,
За фіранками — мелькання рук.
Тут зупинки немає, а мені— будь ласка:
Шофер автобуса — мій найкращий друг.
Я знаю, увечері ти в сукні шовковій
Підеш по вулиці гуляти з іншим…
Ах Надя, кинь коней батогом клацати,
Притримай коней, поговоримо.
А коні в сутінках колишають гривами.
Автобус новенький, поспішай, поспішай!
Ах, Надя, Наденько, мені б за двогривневий
У будь-який бік твоєї душі.
Вона в спецювці, такої промасленої,
Бере немислимий такий на неї...
Ах Надя, Надю, ми були б щасливі...
Куди ж гониш ти своїх коней!
Але коні в сутінках колихають гривами.
Автобус новенький поспішає.
Ах Надя, Надю, мені б за двогривневий
У будь-який бік твоєї душі!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди