De Mooiste Bloemen - Vof De Kunst
С переводом

De Mooiste Bloemen - Vof De Kunst

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Нідерландська
  • Тривалість: 3:01

Нижче наведено текст пісні De Mooiste Bloemen , виконавця - Vof De Kunst з перекладом

Текст пісні De Mooiste Bloemen "

Оригінальний текст із перекладом

De Mooiste Bloemen

Vof De Kunst

Оригинальный текст

Midden op het grote plein

staat het stalletje van Katrijn:

Mooie blommen!

Mooie blommen!

Mensen, hierheen moet je kommen!

'k Heb margrieten, mooie anjers,

'k Heb violen… zulke kanjers!

Rode rozen, korenbloemen,

veel te veel om op te noemen,

lelietjes van twintig centen,

prachtig mooi.

Je ruikt de lente!

Daar komt kleine Pieter aan.

Bij het stalletje blijft hij staan.

Wel, m’n jongen, zegt Katrijn,

Wat zal 't wezen, wat zal 't zijn?

Irissen met lange stelen,

wil je paarse, wil je gele?

Zestig centen maar, de tien!

Wil je roosjes dan, misschien?

Ook niet deze?

Of van deze?

Maar wat moet het dán toch wezen,

moet je ze voor moeder halen?

Neem dan lelietjes-van-dalen!

Nee, zegt Pieter, nee, het was

voor de juffrouw van de klas!

Weet je ze verjaart vandaag

en nu geef ik haar zo graag

bloemetjes met gele hartjes,

maar ik heb alleen twee kwartjes…

Lieve jongen, zegt Katrijn, dan krijg jij van mij jasmijn!

't Allermooiste wat er bij is.

En of Pietertje ook blij is!

Kijk, daar gaat hij met zijn petje

en zijn prachtige boeketje,

straks zegt Pieter heel geleerd:

Juf, nog wel gefie-sie-teerd.

Перевод песни

Посеред головної площі

це ларьок Катрін:

Гарні квіти!

Гарні квіти!

Люди, вам треба сюди!

У мене є ромашки, гарні гвоздики,

«У мене є скрипки… такі колосальні!

Червоні троянди, волошки,

занадто багато, щоб згадати,

лілії по двадцять центів,

Дуже гарно.

Від вас пахне весною!

Ось іде маленький Петрик.

Він зупиняється біля ларька.

Ну, мій хлопчику, каже Кетрін,

Що це буде, що це буде?

довгочерешкові іриси,

хочеш фіолетовий, хочеш жовтий?

Лише шістдесят центів, десять!

Може, хочеш троянди?

Не цей теж?

Або один із цих?

Але що тоді має бути?

ти маєш принести їх для матері?

Тоді беріть конвалії!

Ні, каже Пітер, ні, це було

для першокласниці!

Ти знаєш, у неї сьогодні день народження

і тепер я так радо віддаю її

квіти з жовтими сердечками,

але в мене лише дві чверті...

Любий хлопче, — каже Катрін, — тоді ти отримаєш від мене жасмин!

Найпрекрасніше, що є.

І чи щасливий Пітертьє!

Дивіться, ось він іде з кашкетом

і його прекрасний букет,

незабаром Пітер скаже дуже вчено:

Міс, все ще fi-sie-ter.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди