Нижче наведено текст пісні Такая вот печаль , виконавця - Виталий Дубинин, Владимир Холстинин з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Виталий Дубинин, Владимир Холстинин
Такая вот печаль —
Никого и ничего не жаль.
Не жаль бродяг в пыли
И отчаянной моей любви.
Я устал от слёз,
От затёртых ясных звёзд.
Так устал кричать
И лезть в драку сгоряча!
Мне снится много лет,
Как плыву на древнем корабле,
А моря нет давно,
Только камни и сухое дно.
Все друзья ушли
В направлении Земли.
Ночь меняет день,
И мне душно в пустоте…
Это серьёзно
И несерьёзно.
Каждому своё:
Мёрзнуть под солнцем,
Греться под дождём.
Время к закату,
И настроенье ход меняет свой,
И я рад, что я живой!
Такая вот печаль —
Я с души своей сорвал печать.
Тревога на душе
Мне рисует белую мишень…
Эй, судьба моя!
Чем порадуешь меня?
Дай мне новый шанс
И пошли мне ураган!
Это серьёзно
И несерьёзно.
Каждому своё:
Мёрзнуть под солнцем,
Греться под дождём.
Время к закату,
И настроенье ход меняет свой,
И я рад, что я живой!
Такий ось сум —
Нікого і нічого не шкода.
Не жаль бродяг у пилу
І відчайдушного мого кохання.
Я втомився від сліз,
Від затертих ясних зірок.
Так втомився кричати
І лізти в бійку з гарячого!
Мені сниться багато років,
Як пливу на древньому кораблі,
А моря немає давно,
Тільки каміння та сухе дно.
Усі друзі пішли
У напрямі Землі.
Ніч міняє день,
І мені душно в порожнечі...
Це серйозно
І несерйозно.
Кожному своє:
Мерзнути під сонцем,
Грітись під дощем.
Час до заходу,
І настрій хід змінює свій,
І я радий, що я живий!
Такий ось сум —
Я з душі своєї зірвав друк.
Тривога на душі
Мені малює білу мішень.
Гей, доля моя!
Чим порадуєш мене?
Дай мені новий шанс
І пішли мені ураган!
Це серйозно
І несерйозно.
Кожному своє:
Мерзнути під сонцем,
Грітись під дощем.
Час до заходу,
І настрій хід змінює свій,
І я радий, що я живий!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди