Нижче наведено текст пісні Päivänsäde ja menninkäinen , виконавця - Vesa-Matti Loiri з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Vesa-Matti Loiri
Aurinko kun päätti retken
Siskoistaan jäi jälkeen hetken
Päivänsäde viimeinen
Hämärä jo mailleen hiipi
Päivänsäde kultasiipi
Aikoi juuri lentää eestä sen
Vaan menninkäisen pienen näki vastaan tulevan;
Se juuri oli noussut luolastaan
Kas, menninkäinen ennen päivän laskua ei voi
Milloinkaan elää päällä maan
He katselivat toisiansa
Menninkäinen rinnassansa
Tunsi kuumaa leiskuntaa
Sanoi: «Poltat silmiäni
Mutten ole eläissäni
Nähnyt mitään yhtä ihanaa!
Ei haittaa vaikka loisteesi mun sokeaksi saa
On pimeässä helppo vaeltaa
Käy kanssani, niin kotiluolaan näytän sulle tien
Ja sinut armaakseni vien!"
Mut säde vastas: «Peikko kulta
Pimeys vie hengen multa
Enkä toivo kuolemaa
Pois mun täytyy heti mennä
Ellen kohta valoon lennä
Niin en hetkeäkään elää saa!»
Ja niin lähti kaunis päivänsäde, mutta vieläkin
Kun menninkäinen yksin tallustaa
Hän miettii miksi toinen täällä valon lapsi on
Ja toinen yötä rakastaa
Сонце закінчило подорож
Вона на деякий час відстала від сестер
Останній промінь світла
Вже сутеніло
Денне золоте крило
Саме збирався летіти перед ним
Але старенький побачив, що наближається;
Воно щойно вилізло зі свого лігва
Кас, кріп до заходу сонця не може
Ніколи не жити на землі
Вони переглянулись
Menninkäinen у грудях
Відчувався гарячий натовп
Сказав: «Ти печеш мені очі
Але я не живий
Ви бачили щось таке чудове!
Не має значення, якщо твій блиск засліпить мене
Легко блукати в темряві
Ходімо зі мною, і я покажу тобі дорогу до моєї рідної печери
І, ради бога, я візьму тебе!»
Але промінь відповів: «Святий гобліне
Темрява захоплює дух
І я не бажаю смерті
мені треба йти
Елен ось-ось вилетить на світло
Я не можу так жити ні хвилини!»
І так минув прекрасний промінь дня, але все ж
Коли кріп топче один
Він дивується, чому тут ще одна дитина світла
А інший любить ніч
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди