Нижче наведено текст пісні Mean Sleep , виконавця - Van Hunt, Nikka Costa з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Van Hunt, Nikka Costa
What can we scrape together from our loveworn emotions
Handfuls of hate and a bittersweet devotion?
Cause I am pushing cobwebs, and I’m floating into myself;
Who will find me under this mean sleep?
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
How could the need deceive us into thinking things might change?
I had a mean sleep over you
And it hurts coming back to life…
You could burn a thousand days, and I would need no other light;
You could die a thousand ways, and I’d still love you back to life…
Without a lover to wake me, and my loneliness like quicksand
Who will find me under this mean sleep?
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
How could the need deceive us into thinking things might change?
I had a mean sleep over you
And it hurts coming back to life…
I had a mean sleep over you, (Over you…)
And it hurts coming back to life… (coming back to life…) coming back to
life…
I am lost to the longing, I am molded by the memory;
Had to shut down half my mind just to fill the space you left behind…
Cause I am moving cobwebs, and I’m folding into myself;
Who will find me under this mean sleep?
Oh, oh…
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
How could the need deceive us into thinking things might… things might change?
I had a mean sleep over you
And it hurts coming back to life…
(Oh…) I had a mean sleep over you;
Oh, it hurts, coming back to life… (Coming back to life…)
How could the clouds tease us into thinking it might rain?
How could the need deceive us into thinking things might… things might change?
I had a mean sleep over you
Oh, it hurts coming back to life…
Hot mama with the high walk;
She got all the low boys lookin' up her dress…
Що ми можемо зіскребти з наших закоханих емоцій
Жменя ненависті та гірко-солодкої відданості?
Бо я просовую павутиння, і я пливу в собі;
Хто знайде мене під цим сном?
Як хмари можуть спонукати нас подумати, що може піти дощ?
Як потреба може змусити нас подумати, що щось може змінитися?
Я проспав над тобою
І боляче повертатися до життя…
Ти міг би горіти тисячу днів, і мені не знадобилося б іншого світла;
Ти можеш померти тисячами способів, і я все одно буду любити тебе до життя…
Без коханця, щоб розбудити мене, і моя самотність, як швидкий пісок
Хто знайде мене під цим сном?
Як хмари можуть спонукати нас подумати, що може піти дощ?
Як потреба може змусити нас подумати, що щось може змінитися?
Я проспав над тобою
І боляче повертатися до життя…
Я підло спав над тобою, (Над тобою...)
І мені боляче повертатися до життя… (вертатися до життя…) повертатися до
життя…
Я втрачений тугою, я зліплений спогадом;
Довелося вимкнути половину розуму, щоб заповнити простір, який ти залишив…
Бо я ворушу павутиння, і я складаюся в себе;
Хто знайде мене під цим сном?
Ой, ой…
Як хмари можуть спонукати нас подумати, що може піти дощ?
Як потреба може змусити нас подумати, що щось може… щось змінитися?
Я проспав над тобою
І боляче повертатися до життя…
(Ох...) Я проспав над тобою;
Ой, боляче, повертатися до життя… (Повертатися до життя…)
Як хмари можуть спонукати нас подумати, що може піти дощ?
Як потреба може змусити нас подумати, що щось може… щось змінитися?
Я проспав над тобою
Ой, боляче повертатися до життя…
Гаряча мама з високою ходою;
Вона змусила всіх низьких хлопців шукати її сукні…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди