As The Shadows Dance - Theatre Of Tragedy
С переводом

As The Shadows Dance - Theatre Of Tragedy

  • Альбом: A Rose For The Dead

  • Рік виходу: 2004
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:28

Нижче наведено текст пісні As The Shadows Dance , виконавця - Theatre Of Tragedy з перекладом

Текст пісні As The Shadows Dance "

Оригінальний текст із перекладом

As The Shadows Dance

Theatre Of Tragedy

Оригинальный текст

My eyes hold the eventide, -- albeit behind the eyes thou hast

Thro' which I 'hold naught else -- a flame enshroud’d in its blackness;

But the raven;

-- burning without the faintest breeze

Sleep my dearest ones — -- teach me, dearest, the reason wherefore

Mind not the palling velvet darkness -- thou by such angst mark’d art?!

Wherefore is here loneliness?;

Infinite hollowness

In which my thoughts echo

To the shadows i whisper —

With the shadows i waltz —

Bear me;

i am not the plague

Altho' nightclad death … mayhap?!

Dare not naysaying my grant;

-- dance no longer with the shadows

Vanish with me abaft the unlight!

— -- dance no longer with the dead in the

graveyard;

O!

the taste on thine lips;

-- dance with me the mephisto waltz

A trickling deep red love — -- wedlock 'twixt day and night —

Everlasting lightheart’dness — -- offer me relief fro the sunrays

A kiss for thee my dear

Ah!

such delight i sense: -- eternally and ne’erendingly;

Savour the bitter grapes of life!

-- a soulsister of thine i am

-- let me openly greet thy kiss;

-- the most loving and caring bites

Grant me thineself!

I bore the woe in my heart

My heart was shatter’d into its tithe, -- as i depart embrace me

Save yet are its chambers in flood.

-- and in paltry time will i re-awake —

-- i love thee

Перевод песни

Мої очі тримають вечір, хоча у тебе за очима

Крізь який я нічого більше не тримаю — полум’я, оповитий чорною;

Але ворон;

-- горить без найменшого вітерця

Спи найлюбі мої — -- навчи мене, любий, чому

Не зважайте на жалюгідну оксамитову темряву - ви помітили такі страхи?!

Чому тут самотність?;

Нескінченна пустота

У якому лунають мої думки

Тіням я шепочу —

З тінями я вальсу —

Неси мене;

я не чума

Але смерть в нічному одягу... можливо?!

Не смій заперечувати мій грант;

-- більше не танцюйте з тінями

Зникни разом зі мною за несвітлом!

— -- більше не танцюйте з мертвими в 

кладовище;

О!

смак на твоїх губах;

-- станцюй зі мною мефісто-вальс

Насичено-червоне кохання —— одруження вдень і вночі —

Вічна безтурботність — запропонуй мені полегшення від сонячних променів

Поцілунок для тебе, моя люба

Ах!

я відчуваю таке задоволення: -- вічно й нескінченно;

Скуштуйте гіркий виноград життя!

-- сестра твоїй душі

-- дозвольте мені відверто привітати твій поцілунок;

-- найбільш люблячі та турботливі укуси

Даруй мені самого себе!

Я ніс горе в своєму серці

Моє серце розбилося на десятину, — коли я відходжу, обійми мене

Поки що його камери в повені.

-- і за мізерний час я знову прокинусь —

-- я люблю тебе

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди