A Rose For The Dead - Theatre Of Tragedy
С переводом

A Rose For The Dead - Theatre Of Tragedy

  • Альбом: A Rose For The Dead

  • Рік виходу: 2004
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:11

Нижче наведено текст пісні A Rose For The Dead , виконавця - Theatre Of Tragedy з перекладом

Текст пісні A Rose For The Dead "

Оригінальний текст із перекладом

A Rose For The Dead

Theatre Of Tragedy

Оригинальный текст

My precious

Likest thou what emergeth yon the distant?

The throbbing and breathing of life’s machinery!

-- wanion its oh so damndest soul!

-- with the devil-instrument it we shall reap

-- after the banquet obscur’d in our thole

-- its blood so lovingly across our faces smear

-- lord of carnage

Lady of carnage

-- one funeral maketh many

Swarm god’s acres;

-- two indeed more:

-- blest treat of delight —

Give praise for the blood it bled

Grant a rose for the dead!

-- grant a rose for the dead!

Enraptur’d by the timeless beauty of the

Shadowsphere

We two abide the overlook’d time of the watch

-- make this cherish’d feast last

-- but until the new dawn ascendeth

Be still — harken the lure of night!

Bale in each its damndest shadow

Cloth me in night, ne’er fell rue

In its face, behold!

naught save grue

Pray, ne’er come hither daylight!

-- wane to dust the wight

Velvet darkness, thee we ourselves bestow!

-- misery it in velvet fright

Перевод песни

Мій дорогоцінний

Тобі подобається те, що з'являється в далеких?

Пульсація й дихання машини життя!

-- wanion, о так проклята душа!

-- з диявольським інструментом це ми пожнемо

-- після бенкету затуманився в нашій дірі

-- його кров так любовно розмазує наші обличчя

-- володар різані

Дама різні

– один похорон робить багатьох

гектари божого рою;

-- більше двох:

-- найкраще задоволення —

Хваліть кров, яку вона пролила

Даруйте троянду загиблим!

-- даруй троянду померлим!

Захоплений вечною красою 

Тіньова сфера

Ми вдвох дотримуємось часу, на який не звертають уваги

-- щоб це шановне свято тривало

-- але поки не зійде новий світанок

Будьте тихі — прислухайтеся до приманки ночі!

Тюк в кожній його проклятої тіні

Одягніть мене в ночі, ніколи не впадав у відчай

В обличчя, ось!

нічого, крім grue

Моліться, не приходите сюди вдень!

-- слабшати, щоб випорошити його

Оксамитову темряву, тобі ми самі даруємо!

-- біда це в  оксамитовому переляку

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди