A Hamlet for a Slothful Vassal - Theatre Of Tragedy
С переводом

A Hamlet for a Slothful Vassal - Theatre Of Tragedy

  • Альбом: Theatre Of Tragedy

  • Рік виходу: 1994
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:05

Нижче наведено текст пісні A Hamlet for a Slothful Vassal , виконавця - Theatre Of Tragedy з перекладом

Текст пісні A Hamlet for a Slothful Vassal "

Оригінальний текст із перекладом

A Hamlet for a Slothful Vassal

Theatre Of Tragedy

Оригинальный текст

Behold a jocund morn indeed!

-

Sun on high — birds in sky.

Yonder the whist firth eathing,

Fro where a gale erranteth.

Ye beholdest but the shadow.

That is a lie!

Mayhap a tithe of trothplight —

Lief I am not!

I deem — e’er and anon!

My words are but a twist.

Tis a feigned lie through loathing,

I say!

To and fro, save hither,

Is thy love.

A dotard gaffer, I daresay…

Not a loth!

-

But vying for my kinsmen!

…a sapling not!

Beautiful tyrant!

Fiend angelical!

Dove-feathered raven!

Wolvish-ravening lamb!

A hamlet for a slothful vassal —

Soothing ale for a parched sot.

Hie to tell me What ye judgest as naught;

I behold the shadow!

Wherefore call me such names;

Nay imp am I!

Thou art my aghast hart —

Grazing in the glade.

E’er thou sayest aye!

That is a lie!

Thief of a plot!

Lief I am not!

Now go to thy tryst!

My words are but a twist!

Go, leave, totter!

Fare well!

— with joy I came,

Until ye dwindlest.

With rue I leave

A morsel, nay more,

Even the orb cannot

For thy journey

Help me melt the ice?!

Hither and thither!

Перевод песни

Ось і справді веселий ранок!

-

Сонце високо — птахи в небі.

Там, де їсть віст,

Туди, куди блукає шторм.

Ви бачите, але тінь.

Це брехня!

Може бути десятиною покрови —

Ліф, я не !

Я вважаю — ну і анон!

Мої слова — лише виворот.

Це удавана брехня через ненависть,

Я кажу!

Туди-сюди, економте сюди,

Твоя любов.

Гадаю, дурень…

Не багато!

-

Але змагаюсь за своїх родичів!

…не саджанець!

Прекрасний тиран!

Демон ангельський!

Ворон з голубиним пером!

Ягня-вовчиця!

Хутір для лінивого васала —

Заспокійливий ель для висушеного соту.

Привіт, щоб сказати мені Те, що ви судите як ніщо;

Я бачу тінь!

Тому називайте мене такими іменами;

Ні, я чертенек!

Ти мій жахливий серденько —

Випас на галявині.

А ти скажи так!

Це брехня!

Злодій змови!

Ліф, я не !

А тепер йдіть на зустріч!

Мої слова — лише виворот!

Іди, іди, шатайся!

Прощай добре!

— з радістю я прийшов,

Поки ви не зменшитеся.

З рутом я йду

Шматочок, не більше,

Навіть куля не може

За твою подорож

Допоможіть мені розтопити лід?!

Туди й туди!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди