Нижче наведено текст пісні The Hand That Rocks the Cradle , виконавця - The Smiths з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Smiths
Please don’t cry
the ghost and the storm outside
will not invade this sacred shire
nor infiltrate your mind
my life down I shall lie
if the bogey-man should try
to play tricks on your sacred mind
to tease, torment and tantalise
wavering shadows loom
a piano plays in an empty room
there’ll be blood on the cleaver tonight
when darkness lifts and the room is bright
I’ll still be by your side
for you are all that matters
and I’ll love you till the day I die
there never need to be longing in your eyes
as long as the hand that rocks the cradle is mine
ceiling shadows shimmy by
and when the wardrobe towers like a beast of prey
there’s a sadness in your beautiful eyes
you’re untouched, unsoiled, wonderous eyes
my life down I shall lie
should restless spirts try
to play tricks on you sacred mind
but whom I never gave a name
I just looked into his wonderous eyes
and said never never never again
all too soon I did return
just like a moth to a flame
so rattle my bones all over the stones
because I’m only a beggar-man whom nobody owns
see how words as old as sin
fit me like a glove I’m here and here I’ll stay
together we lie, together we pray
there never need be longing in your eyes
as long as the hand that rocks the cradle is mine
Будь ласка, не плач
привид і буря надворі
не вторгнеться в це священне графство
і не проникнути у ваш розум
моє життя я буду брехати
якщо мужчина спробує
зіграти зі своїм священним розумом
дражнити, мучити й дражнити
вимальовуються хисткі тіні
фортепіано грає в порожній кімнаті
сьогодні ввечері на тесаку буде кров
коли темрява минає, а кімната світліє
Я все одно буду поруч із тобою
бо ти все, що має значення
і я буду любити тебе до дня своєї смерті
у ваших очах ніколи не повинно бути туги
доки рука, яка гойдає колиску — моя
стельові тіні переливаються
і коли шафа підноситься, як хижий звір
смуток у твоїх прекрасних очах
ти недоторканий, незабруднений, чудові очі
моє життя я буду брехати
варто спробувати неспокійним духам
зіграти з вашим священним розумом
але кому я ніколи не дав імені
Я просто подивився в його чудові очі
і сказав ніколи, ніколи більше
дуже скоро я повернувся
як міль до полум’я
тож потріскайте мої кістки по всьому камінню
тому що я лише жебрак, яким ніхто не володіє
подивіться, як слова, старі, як гріх
підійти мені як рукавиця, я тут і тут я залишуся
разом ми брешемо, разом молимося
у твоїх очах ніколи не повинно бути туги
доки рука, яка гойдає колиску — моя
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди