Нижче наведено текст пісні Rusholme Ruffians (John Peel Session 9/8/84) , виконавця - The Smiths з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Smiths
The last night of the fair
By the big wheel generator
A boy is stabbed and his money is grabbed
And the air hangs heavy like a dulling wine
She is famous, she is funny
An engagement ring doesn’t mean a thing
To a mind consumed by brass (money)
And though I walk home alone
I might walk home alone
But my faith in love is still devout
The last night of the fair
From a seat on a whirling waltzer
Her skirt ascends for a watching eye
It’s a hideous trait (on her mother’s side)
From a seat on a whirling waltzer
Her skirt ascends for a watching eye
It’s a hideous trait (on her mother’s side)
And though I walk home alone
I might walk home alone
But my faith in love is still devout
Then someone falls in love
And someone’s beaten up (someone's beaten up)
And the senses being dulled are mine
And someone falls in love
And someone’s beaten up
And the senses being dulled are mine
And though I walk home alone
I might walk home alone
But my faith in love is still devout
This is the last night of the fair
And the grease in the hair
Of a speedway operator
Is all a tremulous heart requires
A schoolgirl is denied
She said: «How quickly would I die
If I jumped from the top of the parachutes?»
This is the last night of the fair
And the grease in the hair
Of a speedway operator
Is all a tremulous heart requires
A schoolgirl is denied
She said: «How quickly would I die
If I jumped from the top of the parachutes?»
So scratch my name on your arm with a fountain pen
(This means you really love me)
Scratch my name on your arm with a fountain pen
(This means you really love me)
And though I walk home alone
I just might walk home alone
But my faith in love is still devout
I might walk home alone
But my faith in love is still devout
I might walk home alone
But my faith in love is still devout
Останній вечір ярмарку
Великим колісним генератором
Хлопчика закололи, а його гроші забрали
І повітря висить важким, як тьмяне вино
Вона відома, вона смішна
Обручка нічого не означає
До розуму, поглиненого латунню (гроші)
І хоча я їду додому сама
Я можу піти додому сам
Але моя віра в кохання досі побожна
Останній вечір ярмарку
З сидіння на крутому вальцері
Її спідниця піднімається, щоб спостерігати
Це жахлива риса (з боку її матері)
З сидіння на крутому вальцері
Її спідниця піднімається, щоб спостерігати
Це жахлива риса (з боку її матері)
І хоча я їду додому сама
Я можу піти додому сам
Але моя віра в кохання досі побожна
Потім хтось закохується
І хтось побитий (хтось побитий)
І відчуття, що притупляються, мої
І хтось закохується
І хтось побитий
І відчуття, що притупляються, мої
І хоча я їду додому сама
Я можу піти додому сам
Але моя віра в кохання досі побожна
Це останній вечір ярмарку
І жир у волоссі
Оператора швидкісної дороги
Це все, що потрібно трепетному серцю
Школярці відмовлено
Вона сказала: «Як швидко я помру
Якщо я стрибнув із верхньої частини парашутів?»
Це останній вечір ярмарку
І жир у волоссі
Оператора швидкісної дороги
Це все, що потрібно трепетному серцю
Школярці відмовлено
Вона сказала: «Як швидко я помру
Якщо я стрибнув із верхньої частини парашутів?»
Тож подряпайте моє ім’я на руці за допомогою авторучки
(Це означає, що ти дійсно любиш мене)
Подряпайте моє ім’я на руці авторучкою
(Це означає, що ти дійсно любиш мене)
І хоча я їду додому сама
Я можна піти додому сам
Але моя віра в кохання досі побожна
Я можу піти додому сам
Але моя віра в кохання досі побожна
Я можу піти додому сам
Але моя віра в кохання досі побожна
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди