Away! Away! My Heart's on Fire - The Pirates Of Penzance
С переводом

Away! Away! My Heart's on Fire - The Pirates Of Penzance

  • Рік виходу: 1983
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 1:29

Нижче наведено текст пісні Away! Away! My Heart's on Fire , виконавця - The Pirates Of Penzance з перекладом

Текст пісні Away! Away! My Heart's on Fire "

Оригінальний текст із перекладом

Away! Away! My Heart's on Fire

The Pirates Of Penzance

Оригинальный текст

Away, away!

My heart’s on fire!

I burn, this base deception to repay.

This very night, my vengeance dire

Shall glut itself in gore.

Away, away!

Away, away!

Ere I expire;

I find my duty hard to do today!

My heart is filled with anguish dire;

It strikes me to the core!

Away, away!

With falsehood foul

He tricked us of our brides.

Let vengeance howl;

The Pirate so decides.

Our nature stern

He softened with his lies,

And, in return,

Tonight the traitor dies.

Yes, yes, tonight the traitor dies!

Yes, yes, tonight the traitor dies!

Tonight he dies!

Yes, or early tomorrow.

His girls likewise?

They will welter in sorrow.

The one soft spot

In their natures they cherish,

And all who plot

To abuse it shall perish!

Tonight he dies!

Yes, or early tomorrow

His girls likewise?

They will welter in sorrow.

The one soft spot

In their natures they cherish,

And all who plot

To abuse it shall perish!

Away, Away, Away!

Tonight the traitor dies!

Away, Away, tonight!

Tonight the traitor dies!

Tonight, Away!

Перевод песни

Геть, геть!

Моє серце горить!

Я горю, цей низький обман, щоб відплатити.

Цієї самої ночі моя страшна помста

Насититься кров’ю.

Геть, геть!

Геть, геть!

Перш ніж закінчиться термін дії;

Сьогодні мені важко виконувати свій обов’язок!

Моє серце наповнене жахливою тугою;

Це вражає мене до глибини душі!

Геть, геть!

З фальшю фол

Він обдурив нас наших наречених.

Хай виє помста;

Пірат так вирішує.

Наша природа сувора

Він пом’якшився своєю брехнею,

І, натомість,

Сьогодні вночі зрадник помирає.

Так, так, цієї ночі зрадник гине!

Так, так, цієї ночі зрадник гине!

Сьогодні ввечері він помре!

Так, або завтра рано.

Його дівчата теж?

Вони будуть сумувати.

Єдине м’яке місце

У своїй природі вони плекають,

І всі, хто плете інтригу

Щоб зловживати ним загине!

Сьогодні ввечері він помре!

Так, або завтра рано

Його дівчата теж?

Вони будуть сумувати.

Єдине м’яке місце

У своїй природі вони плекають,

І всі, хто плете інтригу

Щоб зловживати ним загине!

Геть, геть, геть!

Сьогодні вночі зрадник помре!

Геть, геть, сьогодні ввечері!

Сьогодні вночі зрадник помре!

Сьогодні ввечері, геть!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди