The Soldiering Life - The Decemberists
С переводом

The Soldiering Life - The Decemberists

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:04

Нижче наведено текст пісні The Soldiering Life , виконавця - The Decemberists з перекладом

Текст пісні The Soldiering Life "

Оригінальний текст із перекладом

The Soldiering Life

The Decemberists

Оригинальный текст

Ambling madly all over the town

The call to arms you liken to a whisper,

I liken to a radio.

You were a brickbat, a bowery tuff, so rough

They culled you from a cartoon

Pulled out of your pantaloons.

But you,

My brother in arms,

I’d rather I’d lose my limbs

Than let you come to harm.

But you,

My bombazine doll,

The bullets may singe your skin

And the mortars may fall.

But I,

I never felt so much life

Than tonight

Huddled in the trenches,

Gazing on the battle field,

Our rifles blaze away;

We blaze away.

Corporal Bradley of regiment five

In proud array standing by the bathing

Soldiers and the stevedores.

We laid on the mattress and tumbled to sleep

Our eyes aligned, swaddled in our civies

Cradled in our dungarees.

But you,

My brother in arms,

I’d rather I’d lose my limbs

Than let you come to harm.

But you,

My bombazine doll,

The bullets may singe your skin

And the mortars may fall.

But I,

I never felt so much life

Than tonight

Huddled in the trenches,

Gazing on the battle field

Our rifles blaze away;

We blaze away.

We blaze away.

We blaze away.

Перевод песни

Шалено мандрує по всьому місту

Заклик до зброї, який ви порівнюєте з шепітом,

Мені подобається радіо.

Ти був кицькою, такою грубою

Вони вибрали вас із мультфільму

Витягнув із твоих панталонів.

Але ти,

Мій брат по зброї,

Краще б я втратив кінцівки

Тоді дозвольте вам пошкодити.

Але ти,

Моя лялька-бомбазин,

Кулі можуть обпалити вашу шкіру

І міномети можуть впасти.

Але я,

Я ніколи не відчував такого життя

ніж сьогодні ввечері

Тулившись в окопах,

Дивлячись на поле битви,

Наші рушниці палахкотять;

Ми згоряємо.

Капрал Бредлі п’ятого полку

У гордому ряду стоїть біля купання

Солдати і вантажники.

Ми лягли на матрац і повалилися спати

Наші очі вирівнялися, закутані в цивільне

Закоханий у наші комбінезони.

Але ти,

Мій брат по зброї,

Краще б я втратив кінцівки

Тоді дозвольте вам пошкодити.

Але ти,

Моя лялька-бомбазин,

Кулі можуть обпалити вашу шкіру

І міномети можуть впасти.

Але я,

Я ніколи не відчував такого життя

ніж сьогодні ввечері

Тулившись в окопах,

Дивлячись на поле бою

Наші рушниці палахкотять;

Ми згоряємо.

Ми згоряємо.

Ми згоряємо.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди