Flesh Is Heir - The Amenta
С переводом

Flesh Is Heir - The Amenta

  • Альбом: Flesh Is Heir

  • Год: 2013
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 5:09

Нижче наведено текст пісні Flesh Is Heir , виконавця - The Amenta з перекладом

Текст пісні Flesh Is Heir "

Оригінальний текст із перекладом

Flesh Is Heir

The Amenta

Оригинальный текст

Frail flesh is heir

To a sea of troubles

And the human condition

Impaled upon the horns of choice:

To linger, twilit

In fringes of oblivion

Or to bury hardened heels

Stubborn, in fallow dirt?

There is nobility

In the vacance of the vessel

The dirt smeared beast

Spine bent under burden

Struggles through the muck

And is reborn in the mud

To struggle, beaten

Bloody but unbowed

Or to buckle at the knees

And draw mud into lun

Now the second:

The obliterate’s nature

And invertebrate mutt

Or self-contained god?

The quietus of cowards

Or a divine transcendence?

There is nobility

In the vacance of the vessel

The flesh is heir

To a pale cast of thought

To a bare breast to whips

Or by ignoring, end them?

All that matters is struggle

The third question;

The nature of the realist

A worm feeding on mud

Or human in excelsis?

The ceaseless trials of Sisyphus

Or a noble struggle?

Every absurd query

Deluged, deeper in shit

The slate-eyed god:

An addict of transcendence

Grins madly in the grip

Of a selfish junky zen

Unhinged mind unmoored

And heels in tug’s tide

Empty, vacant, useless

Listless, in opiate voids

The nature of man

Is thought before the answer

A struggle

The nature of man

Is constant internal battle

All that matters is struggle

The flesh is heir

To a pale cast of thought

The mind rotten with

Whips and scorns of doubt

An internal struggle

From which humanity stems:

To bare breast to whips

Or by ignoring, end them?

All that matters is struggle

Перевод песни

Слабка плоть — спадкоємець

До моря неприємностей

І стан людини

Насаджено на роги вибору:

Затриматися, присмеркнути

На краю забуття

Або закопувати затверділі підбори

Упертий, у перелоговому бруді?

Є благородство

На вільному судні

Брудом вимазаний звір

Хребет зігнутий під тягарем

Бореться через бруд

І відроджується в багнюці

Боротися, бити

Кривавий, але непокорений

Або пристебнути коліна

І тягне грязь у лун

Тепер друге:

Природа знищеного

І безхребетна совка

Або самостійний бог?

Тиша боягузів

Або божественна трансценденція?

Є благородство

На вільному судні

Плоть — спадкоємець

До блідого нальоту думок

До голих грудей до батогів

Або, ігноруючи, припинити їх?

Все, що має значення, — це боротьба

Третє питання;

Природа реаліста

Черв’як, який харчується грязюкою

Або людина в excelsis?

Безперервні випробування Сізіфа

Або благородна боротьба?

Кожен абсурдний запит

Потоплений, глибше в лайні

Шиферноокий бог:

Наркоман трансцендентності

Шалено посміхається в обіймі

Про егоїстичного дзен-наркомана

Розшарпаний розум відшвартований

І підбори в припливі буксира

Порожній, вільний, непотрібний

Млявий, в опіатних пустотах

Природа людини

Думається перед відповіддю

Боротьба

Природа людини

Це постійна внутрішня битва

Все, що має значення, — це боротьба

Плоть — спадкоємець

До блідого нальоту думок

Розум гнилий с

Батоги та зневага сумнівів

Внутрішня боротьба

З чого походить людство:

Оголити груди до батогів

Або, ігноруючи, припинити їх?

Все, що має значення, — це боротьба

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди