
Нижче наведено текст пісні Квадраты , виконавця - Телевизор з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Телевизор
И всё же порядок вещей нелеп.
Люди, плавящие металл,
Ткущие ткани, пекущие хлеб, -
Кто-то бессовестно вас обокрал.
Не только ваш труд, любовь, досуг -
Украли пытливость открытых глаз;
Набором истин, кормя из рук,
Уменье мыслить украли у вас.
На каждый вопрос вручили ответ.
Всё видя, не видите вы ни зги.
Стали матрицами газет
Ваши безропотные мозги.
Но нет ответа на главный вопрос...
Одетых и серенько и пестро,
Утром и вечером, как пылесос,
Вас засасывает метро.
Вот вы идёте густой икрой,
Все, как один, на один покрой,
Люди, умеющие обувать,
Люди, умеющие добывать.
А вот идут за рядом ряд -
Ать-ать-ать, -
Пока ещё только на парад,
Люди, умеющие убивать...
Но вот однажды, средь мелких дел,
Тебе дающих подножный корм,
Решил ты вырваться за пределы
Осточертевших квадратных форм.
Ты взбунтовался.
Кричишь: - Крадут!.. -
Ты не желаешь себя отдать.
И тут сначала к тебе придут
Люди, умеющие убеждать.
Будут возвышены их слова,
Будут доходчивы и добры.
Они докажут, как дважды два,
Что нельзя выходить из этой игры.
И ты раскаешься, бедный брат.
Заблудший брат, ты будешь прощён.
Под песнопения в свой квадрат
Ты будешь бережно возвращён.
Но если упорствовать станешь ты:
- Не дамся!.. Прежнему не бывать!..
Неслышно явятся из темноты
Люди, умеющие убивать.
Ты будешь, как хину, глотать тоску,
И на квадраты, словно во сне,
Будет расчерчен синий лоскут
Чёрной решёткой в твоём окне.
І все ж таки порядок речей безглуздий.
Люди, що плавлять метал,
Ткучі тканини, що печуть хліб, -
Хтось безсовісно вас обікрав.
Не тільки ваша праця, кохання, дозвілля -
Вкрали допитливість відкритих очей;
Набір істин, годуючи з рук,
Вміння мислити вкрали у вас.
На кожне запитання було вручено відповідь.
Все бачачи, не бачите ви ні зги.
Стали матрицями газет
Ваші покірні мізки.
Але немає відповіді на головне питання.
Одягнених і сіренько і строкато,
Вранці та ввечері, як пилосос,
Вас засмоктує метро.
Ось ви йдете густою ікрою,
Все, як один, на один крій,
Люди, які вміють взувати,
Люди, які вміють добувати.
А ось йдуть за рядом ряд -
Ать-ать-ать, -
Поки що тільки на парад,
Люди, які вміють убивати...
Але одного разу, серед дрібних справ,
Тобі дають підніжний корм,
Вирішив ти вирватися за межі
Набридлих квадратних форм.
Ти збунтувався.
Кричиш: - Крадуть!.. -
Ти не бажаєш себе віддати.
І тут спочатку до тебе прийдуть
Люди, які вміють переконувати.
Будуть піднесені їхні слова,
Будуть дохідливі та добрі.
Вони доведуть, як двічі по два,
Що не можна виходити із цієї гри.
І ти покаєшся, бідний брате.
Заблуканий брат, ти будеш прощений.
Під піснеспіви у свій квадрат
Ти будеш дбайливо повернутий.
Але якщо упиратись станеш ти:
- Не дамся!.. Як і раніше не бувати!..
Нечутно з'являться з темряви
Люди, які вміють вбивати.
Ти будеш, як хіну, ковтати тугу,
І на квадрати, немов уві сні,
Буде розкреслено синій клапоть
Чорними ґратами у твоєму вікні.
Телевизор • 2014
Телевизор • 2014
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди