Нижче наведено текст пісні Времена не выбирают , виконавця - Татьяна Никитина, Сергей Никитин з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Татьяна Никитина, Сергей Никитин
Времена не выбирают,
В них живут и умирают.
Большей пошлости на свете
Нет, чем клянчить и пенять.
Будто можно те на эти,
Как на рынке, поменять.
Что ни век, то век железный.
Но дымится сад чудесный,
Блещет тучка;
я в пять лет
Должен был от скарлатины
Умереть, живи в невинный
Век, в котором горя нет.
Ты себя в счастливцы прочишь,
А при Грозном жить не хочешь?
Не мечтаешь о чуме
Флорентийской и проказе?
Хочешь ехать в первом классе,
А не в трюме, в полутьме?
Что ни век, то век железный.
Но дымится сад чудесный,
Блещет тучка;
обниму
Век мой, рок мой на прощанье.
Время — это испытанье.
Не завидуй никому.
Крепко тесное объятье.
Время — кожа, а не платье.
Глубока его печать.
Словно с пальцев отпечатки,
С нас — его черты и складки,
Приглядевшись, можно взять.
(Александр Кушнер. Канва.
Ленинградское Отделение,
«Советский Писатель», 1981.)
Часи не вибирають,
В них живуть і вмирають.
Більшої вульгарності на світі
Ні, чим клянчити і нарікати.
Ніби можна ті на ці,
Як на ринку, поміняти.
Що ні вік, то вік залізний.
Але димиться сад чудовий,
Блищить хмаринка;
я в п'ять років
Повинен був від скарлатини
Померти, живи в невинний
Століття, в якому горя немає.
Ти себе в щасливці прочитаєш,
А при Грозному жити не хочеш?
Не мрієш про чуму
Флорентійській та проказі?
Хочеш їхати в першому класі,
А не в трюмі, в напівмі?
Що ні вік, то вік залізний.
Але димиться сад чудовий,
Блищить хмаринка;
обійму
Вік мій, рок мій на прощання.
Час - це випробування.
Не заздри нікому.
Міцно тісна обійма.
Час - шкіра, а не плаття.
Глибокий його друк.
Немов з пальців відбитки,
З нас — його риси і складки,
Придивившись, можна взяти.
(Олександр Кушнер. Канва.
Ленінградське відділення,
"Радянський Письменник", 1981.)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди