Here's to Life - Streetlight Manifesto
С переводом

Here's to Life - Streetlight Manifesto

  • Альбом: Everything Goes Numb

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:41

Нижче наведено текст пісні Here's to Life , виконавця - Streetlight Manifesto з перекладом

Текст пісні Here's to Life "

Оригінальний текст із перекладом

Here's to Life

Streetlight Manifesto

Оригинальный текст

How did Camus really die that night?

Were they right?

When he died was it really his time?

Or was it suicide?

And Holden Caufield is a friend of mine

We go drinking from time to time

and I find, It gets harder every time

Back Off!

You’re out on the street again

Don’t you stop!

Did you know you couldn’t swim?

Back Off!

You’re out on the street again

I’m not going to play if there ain’t no way I’ll win!

Hemingway never seemed to mind the banality of a normal life

and I find it, It gets harder every time

So he aimed the shotgun into the blue

Placed his face in between the two

and sighed, «Here's To Life!»

Back Off!

You’re out on the street again

Don’t you stop!

Did you know you couldn’t swim?

Back Off!

You’re out on the street again

I’m not going to play if there ain’t no way I’ll win!

Hey there Salinger, What did you do?

Just when the world was looking at you

To write anything, that meant anything

You told us you were through

And it’s been years since you passed away

but I see no plaque, and I see no grave.

And I can’t help believing, you wanted it that way.

Vincent Van Gogh, Why do you weep?

You were on your way to heaven, but the road was steep

And who was there to break your fall?

We’re guilty, One and All

And I don’t know much, but I do know this

With a golden heart, comes a rebel fist

But I can’t help agreeing with those that would not quit.

And it makes me sick when I think of it All my heroes could not live with this

and I hope you rest in peace

Because with us, You never did!

And K.D.C., you were much too young!

And you changed my life!

But I draw the line at suicide!

Here’s To Life!

Перевод песни

Як насправді Камю помер тієї ночі?

Вони мали рацію?

Коли він помер, чи справді настав його час?

Або це самогубство?

А Холден Кофілд — мій друг

Ми час від часу випиємо

і я знаю, що з кожним разом стає важче

Відступаємо!

Ви знову на вулиці

Не зупиняйся!

Ви знали, що не вмієте плавати?

Відступаємо!

Ви знову на вулиці

Я не буду грати, якщо не виграю!

Здавалося, Хемінгуей ніколи не заперечував банальність звичайного життя

і я знаходжу це це з кожним разом стає важче

Тому він націлив рушницю в синє

Помістив своє обличчя між ними

і зітхнув: «Ось життя!»

Відступаємо!

Ви знову на вулиці

Не зупиняйся!

Ви знали, що не вмієте плавати?

Відступаємо!

Ви знову на вулиці

Я не буду грати, якщо не виграю!

Привіт, Селінджер, що ти зробив?

Саме тоді, коли світ дивився на вас

Щоб написати що-небудь, це означало будь-що

Ви сказали нам, що закінчили

І пройшли роки, як ти пішов із життя

але я не бачу дошки, і не бачу могили.

І я не можу не повірити, що ти хотів такого.

Вінсент Ван Гог, чому ти плачеш?

Ви були на шляху до неба, але дорога була крутою

І хто був там, щоб зупинити ваше падіння?

Ми винні, один і всі

І я не знаю багато, але я знаю це

Із золотим серцем приходить кулак повстанця

Але я не можу не погодитися з тими, хто не кине.

І мені нудить, коли я про це думаю Всі мої герої не могли жити з цим

і я сподіваюся, що ви спочиваєте з миром

Бо з нами Ви ніколи не робили!

І K.D.C., ти був занадто молодий!

І ти змінив моє життя!

Але я підводжу лінію до самогубства!

Ось Життя!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди