Выше облаков - ST1M
С переводом

Выше облаков - ST1M

  • Альбом: Выше облаков

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:36

Нижче наведено текст пісні Выше облаков , виконавця - ST1M з перекладом

Текст пісні Выше облаков "

Оригінальний текст із перекладом

Выше облаков

ST1M

Оригинальный текст

Припев:

Выше облаков, и меня не достать!

Я взлетел высоко, от нуля и до ста.

Так должно было быть, всё на своих местах.

Моя совесть чиста (моя совесть чиста).

Каждая минута на счету.

Промедление — смерть.

Я здесь, чтобы рекорды бить все, а не еле успеть.

Песни, как исповедь — в них вся моя душа наизнанку.

Так много тех, кто вдруг взлетел, но удержаться не знал как.

Но я к их числу не примкну, я лучше сдохну в борьбе.

Создав свой главный шедевр, забрызгав кровью мольберт.

За добротой подчас скрывается отчаяние и злоба,

И порой лучше заткнуться, хоть в начале было слово.

И склонен считать, что нет судьбы, кроме той, что мы пишем сами.

Все умрём, но кто-то в подворотне;

кто-то в пышном зале.

Если жизнь лишь экзамен перед чем-то основным,

То все мои предметы на отлично в четверти сданы.

Пусть остальные ищут в неудачах виновных.

Я поднимаюсь если падаю, и дальше, по новой.

Предать свои мечты?

Нет, я не слышал о таком.

Я всегда буду выше облаков!

Припев:

Выше облаков, и меня не достать!

Я взлетел высоко, от нуля и до ста.

Так должно было быть, всё на своих местах.

Моя совесть чиста (моя совесть чиста).

Каждая минута на счету.

Движение — жизнь.

Строю планы, и воздух от напряжения дрожит.

Я дережирую временем так будто ему не властен.

Все тянут руки, но я не дам ни минуты украсть им.

Будь осторожен, открывая душу даже близким.

То, о чем мы молчат в лицо, в спину скажут — выстрел.

Высокомерие — это всегда дорога вниз.

Взрыв неизбежен однажды, там где так много искр.

Толпе всегда нужен гротеск, без этого никак.

.

Мне ближе другой расклад.

Звёзды надо мной так низко, что можно рукой достать.

Исколесил пол мира, чтоб найти ответы.

Всё, от отчаяния до счастья, по пути отведав.

Предать свои мечты?

Нет, я не слышал о таком.

Я всегда буду выше облаков.

Припев:

Выше облаков, и меня не достать!

Я взлетел высоко, от нуля и до ста.

Так должно было быть, всё на своих местах.

Моя совесть чиста (моя совесть чиста).

Перевод песни

Приспів:

Вище хмар, і мене не дістати!

Я злетів високо, від нуля і до ста.

Так мало бути, все на своїх місцях.

Моє сумління чисте (моє сумління чисте).

Кожна хвилина на рахунку.

Зволікання - смерть.

Я тут, щоб рекорди бити все, а не встигнути.

Пісні, як сповідь — у них вся моя душа навиворіт.

Так багато тих, хто раптом злетів, але втриматися не знав як.

Але я до їх числа не примкну, я краще здохну в боротьбі.

Створивши свій головний шедевр, забризкавши кров'ю мольберт.

За добротою часом ховається відчай і злість,

І часом краще заткнутися, хоч на початку було слово.

І схильний вважати, що немає долі, крім тієї, що ми пишемо самі.

Всі помремо, але хтось у підворітті;

хтось у пишній залі.

Якщо життя лише іспит перед чимось основним,

То всі мої предмети на відмінно в чверті здані.

Нехай інші шукають у невдачах винних.

Я піднімаюсь якщо падаю, і далі, по новій.

Зрадити свої мрії?

Ні, я не чув про таке.

Я завжди буду вище хмар!

Приспів:

Вище хмар, і мене не дістати!

Я злетів високо, від нуля і до ста.

Так мало бути, все на своїх місцях.

Моє сумління чисте (моє сумління чисте).

Кожна хвилина на рахунку.

Рух життя.

Будую плани, і повітря від напруги тремтить.

Я дережую часом так ніби йому не властивий.

Всі тягнуть руки, але не дам ні хвилини вкрасти їм.

Будь обережним, відкриваючи душу навіть близьким.

Те, про що ми мовчать в обличчя, в спину скажуть — постріл.

Зарозумілість — це завжди дорога вниз.

Вибух неминучий одного разу, там де так багато іскор.

Натовпу завжди потрібний гротеск, без цього ніяк.

.

Мені ближчий інший розклад.

Зірки наді мною так низько, що можна рукою дістати.

Сколесіла стать світу, щоб знайти відповіді.

Все, від відчаю до щастя, по дорозі покуштувавши.

Зрадити свої мрії?

Ні, я не чув про таке.

Я завжди буду вище хмар.

Приспів:

Вище хмар, і мене не дістати!

Я злетів високо, від нуля і до ста.

Так мало бути, все на своїх місцях.

Моє сумління чисте (моє сумління чисте).

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди