Noble Aim - Sleeping At Last
С переводом

Noble Aim - Sleeping At Last

  • Альбом: Yearbook

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:45

Нижче наведено текст пісні Noble Aim , виконавця - Sleeping At Last з перекладом

Текст пісні Noble Aim "

Оригінальний текст із перекладом

Noble Aim

Sleeping At Last

Оригинальный текст

Chances are we are the same;

Against the odds, against the grain

We lean, like gardens toward light,

But we wait, like evening for night,

Don’t we?

Chances are we are alike;

Against what better judgement writes

We ache like children for love,

For a purpose worthy of Such a noble aim,

Such a noble aim,

Such a noble aim as love.

Chances are we bruise the same;

A family tree desperate for rain.

A thirst only deserts know best.

A hurt so at home in our chests.

Call it stubbornness or bravery,

To let our branches continue to reach,

With such a noble aim,

With such a noble aim,

With such a noble aim as love.

Every broken branch and loosened leaf

That we’ve grown to ignore,

Is now a part of something greater than before.

Every nest that rests upon our limbs,

Seeking shelter from the storms,

Is a purpose worth being broken for.

Chances are we are the same;

Against the odds, against the grain

We lean, like gardens toward light.

We reach with all of our might

For such a noble aim as love.

Перевод песни

Швидше за все, ми однакові;

Проти шансів, проти зерна

Ми нахиляємося, як сади до світла,

Але ми чекаємо, як вечір на ніч,

чи не так?

Швидше за все, ми схожі;

Проти того, що пише краще судження

Ми болимо, як діти за кохання,

Для цілі, гідної Такої благородної мети,

Така благородна мета,

Така благородна ціль, як любов.

Швидше за все, у нас такий самий синець;

Родинне дерево, яке відчайдушно потребує дощу.

Спрагу найкраще знають лише пустелі.

У наших грудях боляче, як вдома.

Назвіть це впертістю чи відвагою,

Щоб наші філії продовжували досягати,

З такою благородною метою,

З такою благородною метою,

З такою благородною метою, як любов.

Кожна зламана гілка і розпушений лист

що ми стали ігнорувати,

Це зараз частина чогось більшого, ніж раніше.

Кожне гніздо, що спирається на наші кінцівки,

Шукаючи притулку від штормів,

Це мета, заради якої вас зламали.

Швидше за все, ми однакові;

Проти шансів, проти зерна

Ми нахиляємося, як сади до світла.

Ми досягаємо з усіх сил

Для такої благородної мети, як любов.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди