Wirklich gute Zeit - Selig
С переводом

Wirklich gute Zeit - Selig

  • Альбом: Wir werden uns wiedersehen - Best Of 2009-2013

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:11

Нижче наведено текст пісні Wirklich gute Zeit , виконавця - Selig з перекладом

Текст пісні Wirklich gute Zeit "

Оригінальний текст із перекладом

Wirklich gute Zeit

Selig

Оригинальный текст

Ich hab' euch geseh’n.

Dich und ihn.

Wie ihr aus dem Auto aussteigt so leicht und so bequem

Ich blieb auf meiner Seite steh’n um zu seh’n.

Mit Leichtsinn und mit Schwermut und alledem, was gut tut.

Der Himmel war blau, mein Puls war normal.

Und auch ich ging hinaus, durch das Eingangsportal.

Und ich höre uns noch sagen wie an einem späten Abend.

Die Freiheit ist der Morgen, der seine Schönheit nie verliert.

Chorus:

Wir sind der Wind der uns trägt.

Nichts, was uns hält und was uns Bewegt ist

der Wind, er uns treibt.

In eine wirklich, wirklich wundervolle Zeit.

Vers 2:

Morgen lass ich es dich wissen ohne Selbstmittleid und Scham.

Ohne Lust und ohne List und alles, was wir waren.

Der Pullover, der nach dir riecht, soll wieder dir gehör'n.

Und das rote Sofa der Eifersucht nie wieder Jemand stören.

Am Ende kommt die Wahrheit.

Die Wahrheit kommt ans Licht.

Am Ende kommt das alles wegen dir und ohne dich.

Und ich höre uns noch sagen wie an einem späten Abend.

Die Freiheit ist der Morgen, der seine Schönheit nie verliert.

Chorus:

Wir sind der Wind

Chorus I:

Du bist der Wind, der dich trägt.

Nichts was dich hält und was dich bewegt ist

der Wind, der dich treibt.

In eine wirklich, wirklich wundervolle Zeit.

Перевод песни

я тебе бачив.

ти і він

Як ви виходите з машини так легко і так комфортно

Я залишився на боці, щоб побачити.

З безтурботністю і меланхолією і всім, що приносить тобі добро.

Небо було блакитним, пульс у мене був нормальний.

І я теж вийшов, через вхідний портал.

І я все ще чую, як ми це говоримо, як пізно ввечері.

Свобода - це ранок, який ніколи не втрачає своєї краси.

приспів:

Ми вітер, який нас несе.

Нічого, що нас тримає і що рухає нами

вітер, що веде нас.

У справді, справді чудовий час.

Вірш 2:

Завтра повідомлю без жалю та сорому.

Без бажання і без лукавства і все, чим ми були.

Светр, який пахне тобою, знову повинен бути твоїм.

І червоний диван ревнощів більше нікого не турбує.

Зрештою приходить правда.

Правда виходить назовні.

Зрештою, все це відбувається завдяки вам і без вас.

І я все ще чую, як ми це говоримо, як пізно ввечері.

Свобода - це ранок, який ніколи не втрачає своєї краси.

приспів:

ми вітер

Приспів I:

Ти вітер, що несе тебе.

Немає нічого, що тримає вас і не рухає

вітер, що веде тебе.

У справді, справді чудовий час.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди