The Golden Vanity - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey
С переводом

The Golden Vanity - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey

Год
2014
Язык
`Англійська`
Длительность
112190

Нижче наведено текст пісні The Golden Vanity , виконавця - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey з перекладом

Текст пісні The Golden Vanity "

Оригінальний текст із перекладом

The Golden Vanity

Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey

Оригинальный текст

Oh, there was a little ship

And she sailed upon the sea

And the name of the ship

Was the Golden Vanity

And she feared she would be taken

By the Spanish enemy

As she sailed upon the lowland, lowland, low

As she sailed upon the lowland sea

Then up stepped the cabin boy

And boldly outspoke he

And he said to the Captain

«What would you give to me?

If I would swim alongside

Of the Spanish enemy

And sink her in the lowland, lowland, love

And sink her in the lowland sea."

«Oh, I would give you silver

And I would give you gold

And the hand of my daughter

Your bonnie bride to be

If you’ll sneak alongside

Of the Spanish enemy

And you’ll sink her in the lowland, lowland, low

And you’ll sink her in the lowland sea."

And then the boy he made him ready

Then overboard sprang he

And he swam alongside

Of the Spanish enemy

And with his auger shaft

In the side he bore holes three

And he sank her in the lowland, lowland, low

He sank her in the lowland sea

Then the boy he turned around

And back swam he

And he cried out to the skipper

Of the Golden Vanity

But the skipper did not heed

For his promise he would need

And he left him in the lowland, lowland, low

He left him in the lowland sea

He left him in the lowland sea

Перевод песни

О, був маленький корабель

І вона попливла по морю

І назву корабля

Було Золоте марнославство

І вона боялася, що її заберуть

Іспанським ворогом

Як вона пливла по низині, низині, низині

Коли вона пливла по низинному морю

Потім піднявся южан

І він сміливо виступив

І він сказав капітану

«Що б ти мені подарував?

Якби я поплив би поруч

Іспанського ворога

І потопіть її в низині, низині, коханні

І затопити її в низинному морі».

«О, я б дав тобі срібло

І я б віддав тобі золото

І рука моєї дочки

Вашою нареченою-бонні бути

Якщо ви підкрадетеся поруч

Іспанського ворога

І потопиш її в низині, низині, низині

І ви потопите її в низинному морі».

А потім хлопчика він приготував

Тоді він вискочив за борт

І він поплив поруч

Іспанського ворога

І зі своїм шнековим валом

Збоку він просверлив три отвори

І він потопив її в низині, низині, низині

Він затонув її у низовому морі

Потім хлопчика він обернувся

І він поплив назад

І він закричав шкіперу

Золотого марнославства

Але капітан не звернув уваги

Для своєї обіцянки йому потрібно

І залишив його в низині, низині, низині

Він залишив його у низовому морі

Він залишив його у низовому морі

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди