Нижче наведено текст пісні The Golden Vanity , виконавця - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey
Oh, there was a little ship
And she sailed upon the sea
And the name of the ship
Was the Golden Vanity
And she feared she would be taken
By the Spanish enemy
As she sailed upon the lowland, lowland, low
As she sailed upon the lowland sea
Then up stepped the cabin boy
And boldly outspoke he
And he said to the Captain
«What would you give to me?
If I would swim alongside
Of the Spanish enemy
And sink her in the lowland, lowland, love
And sink her in the lowland sea."
«Oh, I would give you silver
And I would give you gold
And the hand of my daughter
Your bonnie bride to be
If you’ll sneak alongside
Of the Spanish enemy
And you’ll sink her in the lowland, lowland, low
And you’ll sink her in the lowland sea."
And then the boy he made him ready
Then overboard sprang he
And he swam alongside
Of the Spanish enemy
And with his auger shaft
In the side he bore holes three
And he sank her in the lowland, lowland, low
He sank her in the lowland sea
Then the boy he turned around
And back swam he
And he cried out to the skipper
Of the Golden Vanity
But the skipper did not heed
For his promise he would need
And he left him in the lowland, lowland, low
He left him in the lowland sea
He left him in the lowland sea
О, був маленький корабель
І вона попливла по морю
І назву корабля
Було Золоте марнославство
І вона боялася, що її заберуть
Іспанським ворогом
Як вона пливла по низині, низині, низині
Коли вона пливла по низинному морю
Потім піднявся южан
І він сміливо виступив
І він сказав капітану
«Що б ти мені подарував?
Якби я поплив би поруч
Іспанського ворога
І потопіть її в низині, низині, коханні
І затопити її в низинному морі».
«О, я б дав тобі срібло
І я б віддав тобі золото
І рука моєї дочки
Вашою нареченою-бонні бути
Якщо ви підкрадетеся поруч
Іспанського ворога
І потопиш її в низині, низині, низині
І ви потопите її в низинному морі».
А потім хлопчика він приготував
Тоді він вискочив за борт
І він поплив поруч
Іспанського ворога
І зі своїм шнековим валом
Збоку він просверлив три отвори
І він потопив її в низині, низині, низині
Він затонув її у низовому морі
Потім хлопчика він обернувся
І він поплив назад
І він закричав шкіперу
Золотого марнославства
Але капітан не звернув уваги
Для своєї обіцянки йому потрібно
І залишив його в низині, низині, низині
Він залишив його у низовому морі
Він залишив його у низовому морі
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди