Ringen - Rummelsnuff
С переводом

Ringen - Rummelsnuff

  • Альбом: Halt Durch

  • Год: 2012
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 4:08

Нижче наведено текст пісні Ringen , виконавця - Rummelsnuff з перекладом

Текст пісні Ringen "

Оригінальний текст із перекладом

Ringen

Rummelsnuff

Оригинальный текст

Du ein Mann, ich ein Mann,

Beide gleich Gewicht.

Geschwindigkeit und Kraft

Sind beim Kampfe Pflicht.

Du ein Mann, ich ein Mann,

Beiden juckt das Fell.

Zum Ringen auf die Matte jetzt,

Zum Kampfe, aber schnell.

Wir schnellen vor!

Der Arme Kraft hat beide nun gepackt.

Vor Muskeln strotzend, fest im Stand

Gemeißelt, daß es knackt!

Mein Nacken zwischen Beinen klemmt

Und nichts sich mehr bewegt.

Im Schwitzkasten dein Schädel steckt.

Nun dir die Stunde schlägt.

Leib um Leib-

Der Puls schnellt hoch.

Der Atem schwer und tief!

Trieb und Kraft, Mut und Geist

Uns zum Kampfe rief…

Uns zum Kampfe rief!

Leib um Leib-

Der Puls schnellt hoch.

Der Atem schwer und tief!

Trieb und Kraft, Mut und Geist

Uns zum Kampfe rief…

Uns zum Kampfe rief!

Fest hab ich dich in meinem Griff,

Ich laß dich nicht mehr raus.

Um Luft wir ringen und um Ruhm,

Und die Revanche steht aus.

Mein Herz das trommelt dir ins Ohr

Im Takte wie Musik.

Der Herzschlag dröhnt in dein Gehirn,

So lang du unten liegst.

Der Schweiß in Strömen abwärts rinnt,

Das macht das Greifen schwer!

Der Sieg ist nah, der Sieg ist mein,

Ich geb ihn nicht mehr her!

Leib um Leib-

Der Puls schnellt hoch.

Der Atem schwer und tief!

Trieb und Kraft, Mut und Geist

Uns zum Kampfe rief…

Uns zum Kampfe rief!

In der Worte wahrstem Sinn

Ein Kampf zusammenschweißt.

Kein Schmerz uns schreckt, kein Griff uns schmerzt.

Was Kampfesgeist beweist.

Перевод песни

Ти чоловік, я чоловік

Обидва однакової ваги.

швидкість і потужність

Обов'язкові в бою.

Ти чоловік, я чоловік

Обидва свербить шерсть.

Зараз боротися на килимку

Боротися, але швидко.

Ми рухаємося вперед!

Бідний Крафт зараз схопив їх обох.

Розриваючи м’язи, твердо стоячи

Вирізав, що трісне!

Моя шия застрягла між моїми ногами

І вже нічого не рухається.

Ваш череп застряг у замку.

Тепер для вас пробиває година.

тіло за тіло

Пульс стріляє вгору.

Дихання важке і глибоке!

Драйв і сила, мужність і дух

покликав нас на бій...

покликав нас на бій!

тіло за тіло

Пульс стріляє вгору.

Дихання важке і глибоке!

Драйв і сила, мужність і дух

покликав нас на бій...

покликав нас на бій!

Я міцно тримаю тебе в руках,

Я тебе більше не випущу.

Ми боремося за повітря і славу,

І помста чекає.

Моє серце, це барабанить у твоєму вусі

У такті, як музика.

Серцебиття стукає у вашому мозку,

Поки лежиш.

Піт стікає струмками,

Це ускладнює захоплення!

Перемога близько, перемога моя

Я його більше не віддам!

тіло за тіло

Пульс стріляє вгору.

Дихання важке і глибоке!

Драйв і сила, мужність і дух

покликав нас на бій...

покликав нас на бій!

У прямому сенсі цього слова

Бійка зближує нас.

Жоден біль не лякає нас, жодна хватка не шкодить нам.

Що свідчить про бойовий дух.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди