From This Day On - Robert Meadmore, Фредерик Лоу
С переводом

From This Day On - Robert Meadmore, Фредерик Лоу

  • Альбом: Brigadoon (1988 London Cast Recording)

  • Рік виходу: 1997
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:01

Нижче наведено текст пісні From This Day On , виконавця - Robert Meadmore, Фредерик Лоу з перекладом

Текст пісні From This Day On "

Оригінальний текст із перекладом

From This Day On

Robert Meadmore, Фредерик Лоу

Оригинальный текст

Dinna ye know, Tommy, that ye’re all I’m livin' for?

So how can ye go, Tommy, when I’ll need ye more an' more?

Tommy:(spoken)

No, Fiona.

You won’t remember that way.

And neither will I.

(sung) You and the world we knew will glow, till my life is through;

For you’re part of me from this day on.

And someday if I should love, it’s you I’ll be dreaming of,

For you’re all I’ll see from this day on.

These hurried hours were all the life we could share.

Still, I will go with not a tear, just a prayer

That when we are far apart, you’ll find something from your heart

Has gone!

Gone with me from this day on.

(spoken)

You see?

We mustn’t be sorry about anything.

I’m not.

In fact, I shouldna be surprised if I’ll be less

lonely now than I was afore ye came.

I think real loneliness

is no' bein' in love in vain, but no' bein' in love at all.

But it’ll fade in time.

No. It winna do that.

(sung)

Through all the years to come, an' through all the tears to come,

I know I’ll be yours from this day on.

Brigadoon, Brigadoon…

FIONA: Oh Tommy, 'tis the end of our day

TOMMY: I’m sorry Fiona, to stay I had to have no fears, no doubts.

Goodbye.

FIONA: Goodbye Tommy, and do not forget, any day, any night, that always and

always I love you, I love you, I love you.

Перевод песни

Дінна, ти знаєш, Томмі, що ти все, заради чого я живу?

Тож як ти можеш піти, Томмі, коли ти мені будеш потребувати більше й більше?

Томмі: (розмовно)

Ні, Фіона.

Такого не згадаєш.

І я теж не буду.

(співано) Ти і світ, який ми знали, будеш світитися, доки моє життя не закінчиться;

Бо з цього дня ти є частиною мене.

І колись, якщо я буду любити, то я буду мріяти про тебе,

Бо ви все, що я побачу з цього дня.

Ці квапливі години були всім життям, яким ми могли поділитися.

І все-таки я піду не зі сльозою, а лише з молитвою

Щоб, коли ми були далеко один від одного, ви знайдете щось від душі

Пішов!

Пішов зі мною з цього дня.

(розмовний)

Розумієш?

Ми не повинні ні про що шкодувати.

Я не.

Насправді, я не дивуюсь, якщо мене стане менше

тепер самотньо, ніж я був до того, як ви прийшли.

Я вважаю справжню самотність

це ні закохатися марно, але не закохатися взагалі.

Але з часом воно зникне.

Ні. Це виграє це.

(співано)

Через усі майбутні роки, і крізь усі майбутні сльози,

Я знаю, що з цього дня буду твоєю.

Бригадун, Бригадун…

ФІОНА: О Томмі, ось кінець нашого дня

ТОММІ: Мені шкода, Фіона, щоб залишитися, у мене не було страхів і сумнівів.

До побачення.

ФІОНА: Прощавай, Томмі, і не забувай, будь-який день, будь-яку ніч, що завжди і

завжди я люблю тебе, я люблю тебе, я люблю тебе.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди