Нижче наведено текст пісні Le plus tard possible , виконавця - Robert Charlebois з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Robert Charlebois
verse 1Je suis né tout petit, sans qu’on d’mande mon avis
Raison de plus pour organiser ma sortie.
Si on finit toujours six pieds sous terre
Y’a moyen au moins de choisir la manière.
Éliminons les naufrages, la noyade
Boire autant d’eau, ça m’rend déjà malade.
Dieu !
Qu’on épargne les flammes à mes péchés
Même dans l’Arctique, j’ai trop chaud en été.
L’accident de voiture ne m’dit rien qui vaille
Pressé comme un César dans un tas d’ferraille.
Un coup d’malchance et on peut s’en sortir
Et puis risquer de se lasser de mourir.
chorusJ'sais trop bien vivre,
j’sais pas mourir.
J’ai pas du tout envie de rater ma sortie.
Comment m’y prendre?
Qui peut m’apprendre ?verse 2La maladie, merci,
c’est long et c’est sale.
Tout mais surtout pas dîner a l’hôpital !
Pas d’revolver non plus, pas d’avalanche.
J'étouffe à l’idée de sniffer toute cette blanche.
Le poison, le gaz, c’est pour les grand-mères.
J’ai rayé le mot «guerre"de mon P’tit Robert
À moins que j’me résigne avec tendresse
À mourir dans tes bras, simplement de vieillesse.
chorusJ'sais trop bien vivre,
j’sais pas mourir.
J’ai pas du tout envie de rater ma sortie.
Comment m’y prendre?
Qui peut m’apprendre?
Qui…
вірш 1 Я народився дуже маленьким, ніхто не питав моєї думки
Ще одна причина спланувати свою поїздку.
Якщо ми завжди опиняємося на шести футах нижче
Принаймні є спосіб вибрати шлях.
Ліквідуємо корабельні аварії, потоплення
Від того, що я випиваю стільки води, мене вже нудить.
Господи!
Пощади полум'я моїх гріхів
Навіть в Арктиці мені стає занадто жарко влітку.
ДТП для мене нічого не означає
Затиснутий, як Цезар у купі мотлоху.
Один випадок невдачі, і ми обійдемося
А потім ризикує втомитися від смерті.
Приспів Я надто добре вмію жити,
Я не знаю, як померти.
Я зовсім не хочу пропускати свою прогулянку.
Як мені це зробити?
Хто мене навчить? Куплет 2 Хвороба, дякую,
він довгий і брудний.
Все, але особливо не обідати в лікарні!
Ні револьвера, ні лавини.
Я задихаюся від думки про те, щоб пирхнути все це біле.
Отрута, газ, це для бабусь.
Я викреслив слово «війна» зі свого П’ті Роберта
Якщо я не змирюся з ніжністю
Померти на твоїх руках, просто від старості.
Приспів Я надто добре вмію жити,
Я не знаю, як померти.
Я зовсім не хочу пропускати свою прогулянку.
Як мені це зробити?
Хто може мене навчити?
ВООЗ…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди