Jack's Shadow - Nick Cave & The Bad Seeds
С переводом

Jack's Shadow - Nick Cave & The Bad Seeds

Год
2009
Язык
`Англійська`
Длительность
340840

Нижче наведено текст пісні Jack's Shadow , виконавця - Nick Cave & The Bad Seeds з перекладом

Текст пісні Jack's Shadow "

Оригінальний текст із перекладом

Jack's Shadow

Nick Cave & The Bad Seeds

Оригинальный текст

They dragged Jack and his shadow

From the hole

And the bulb that burned above him

Did shine both day and night

And his shadow learned to love his

Little darks and greater light

And the sun it shined

And the sun it shined

And the sun it shined

A little longer

Jack wept and kissed his shadow

«Goodbye»

Spat from their dirty dungeons

Into a truly different din

Shat from their institutions

Into a fully different din

And his shadow soon became a wife

And children plagued his latter life

Until one night he took a skinning knife

And stole into the town

And tracked his shadow down

Said the shadow to Jack Henry

«What's wrong?»

Jack said «A home is not a hole»

«And shwdow, you’re just a gallow that I hang my body from»

«O Shadow, your a shackle from wich my time is never done»

Then he peeled his shadow off in strips

He peeled his shadow off in strips

Then kneeled his shadow on some steps

And cried «What have I done?»

And the sun it shined

And the sun it shined

I say «Love is blind»

«And is it any wonder?!»

«And is it any wonder?!»

Jacked and his damned shadow

Is gone

And though each one of us are want to duly mourn

And though each one of us are want to duly mourn

'Tis done in brighter corners now

'Tis done in brighter corners now

Now that Jack’s black shadow’s gone

And the sun it shined

And the sun it shined

And the sun it shined

A little stronger

I swear, love is blind

Ooh, love is blind

Yeah, love is blind

And is it any wonder?

'Tis done in brighter corners now

'Tis done in brighter corners now

Now that Jack’s black shadow’s gone

Etcetera Etcetera

Перевод песни

Вони потягнули Джека та його тінь

З отвору

І лампочка, що горіла над ним

Світила і вдень, і вночі

І його тінь навчилася любити його

Трохи темряви і більше світла

І сонце світило

І сонце світило

І сонце світило

Трохи довше

Джек плакав і цілував свою тінь

«До побачення»

Плювали зі своїх брудних підземель

У справді інший галас

Шат зі своїх закладів

У зовсім інший галас

І його тінь незабаром стала дружиною

І діти переслідували його останнє життя

Поки одного вечора він не взяв ножа

І вкрали в місто

І вистежив його тінь

— сказала тінь Джеку Генрі

"Що не так?"

Джек сказав: «Дім — це не діра»

«І швдоу, ти просто шибениця, на якій я вішаю своє тіло»

«О тінь, ти кайдан, з якого мій час ніколи не закінчується»

Потім він відірвав свою тінь смужками

Він відірвав свою тінь смужками

Потім став на коліна на кілька сходинок

І закричав: «Що я наробив?»

І сонце світило

І сонце світило

Я кажу: "Любов сліпа"

«І це не дивно?!»

«І це не дивно?!»

Джек і його проклята тінь

Пішов

І хоча кожен із нас хоче належним чином оплакувати

І хоча кожен із нас хоче належним чином оплакувати

Це вже зроблено в світліших кутках

Це вже зроблено в світліших кутках

Тепер, коли чорна тінь Джека зникла

І сонце світило

І сонце світило

І сонце світило

Трохи сильніше

Клянусь, любов сліпа

О, любов сліпа

Так, любов сліпа

І чи це дива?

Це вже зроблено в світліших кутках

Це вже зроблено в світліших кутках

Тепер, коли чорна тінь Джека зникла

І так і так і так

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди