Rejsekammerater - Nephew, Nik & Jay
С переводом

Rejsekammerater - Nephew, Nik & Jay

  • Альбом: Ring—i—Ring

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Данська
  • Тривалість: 4:02

Нижче наведено текст пісні Rejsekammerater , виконавця - Nephew, Nik & Jay з перекладом

Текст пісні Rejsekammerater "

Оригінальний текст із перекладом

Rejsekammerater

Nephew, Nik & Jay

Оригинальный текст

Jeg ved kun, hva' du hedder

Ved ikk', hva' du kommer fra

Har aldrig set dig, når du græder

Har aldrig set dig som far

Men det' som om, du kender mit hjerte

At du ka' mærk', hvor jeg egentlig vil hen

Og vi ved godt, at det rimer på smerte

Alligevel gør vi det igen og igen

Og vi' gået hele vejen ved siden af hinanden

Og vi har slået os ved siden af hinanden

Og vi har råbt, vi har tabt, de har skubbet

De har skabt os ved siden af hinanden

Vi er

Rejsekammerater

Vi er rejsekammerater

Ka' I husk', da vi stod på den klub til efter efterfest?

Absolut rav, syv-hestes Nik & Jay og Neph

Mano a mano, ud i verden

Vi ser måske ikk' de samme ting, men jeg ser, hvem du er, min ven

Visdom til den der venter

Vi søger ind i os selv, hvor vi henter

Den kærlighed, der ka' ændre

Frekvenser, ændre os mennesker

Ja, nogle grinte og nogle peged' fingre

Men som olympisk fakkel er det ild, vi bringer

De må overgive sig, før tiden rinder

Hør, havet kalder, Simon ringer

Vi er bølger, som følger hinanden

Vi følges ad, indtil vi rammer stranden

Vi hænger sammen, står sammen, falder sammen

Og så rejser vi os sammen

Vi er wavy-wavy

Som bølger, ja, bølger

For vi er rejsekammerater

For evigt, evigt

Som gnister, ja, gnister

Fra det samme flammehav

Vi er wavy-wavy

Som bølger, ja, bølger

For vi er rejsekammerater

For evigt, evigt

Du er, jeg er en bølge

Bror, brrr

Der' koldt herude for et varmt hjerte, min bror

Ord, brrr

Min' ord ka' brænde igennem — det' min meteor

Ja, soltaget helt op — det' den årstid

Læner mig tilbage på mit forsæde

Se lige, hvor vi voksed'

Det var rejsen værd, og de ar det har kostet

Men vi' kammersjukker

Når kampen starter, til kampen slutter

Det' den følelse, bror

Fra ramaskrig til hyldestord

Run-run-run-run

De ku' ikk' fang' os, selvom de tonsed'

Kom-kom-kom-kom med

Nu' vi på vejen igen, som om at vi tomled'

Ingen sved i min håndflade

Kaster aldrig mit håndklæde

Fyldt op med god energi

Jeg føler alt andet end tomhed

Vi er wavy-wavy for evigt, evigt

Ja, en bølge

Wavy-wavy for evigt, evigt

Ja

Vi er wavy-wavy

Som bølger, ja, bølger

For vi er rejsekammerater

For evigt, evigt

Du er, jeg er en bølge

For evigt, evigt

Som gnister, ja, gnister

Fra det samme flammehav

Перевод песни

Я знаю тільки, як тебе звати

Я не знаю, з чого ти

Ніколи не бачив, щоб ти плакала

Ніколи не бачив тебе як батька

Але ти ніби знаєш моє серце

Щоб ви могли «відчути», куди я справді хочу піти

І ми добре знаємо, що це римується з болем

Але ми робимо це знову і знову

І ми пройшли весь шлях один біля одного

І ми воювали пліч-о-пліч

А ми кричали, ми програли, вони штовхнулися

Вони створили нас пліч-о-пліч

Ми є

Супутники подорожі

Ми попутники

«Я пам’ятаю», коли ми були в тому клубі до закінчення вечірки?

Абсолютний бурштин, сім коней Нік, Джей і Неф

Mano a mano, у світ

Можливо, ми не бачимо однакових речей, але я бачу, хто ти, друже

Мудрість для того, хто чекає

Ми шукаємо в собі, де беремо

Любов, яка може змінитися

Частоти, змінюють нас, людей

Так, хтось сміявся, а хтось показував пальцями

Але як олімпійський вогонь, ми приносимо вогонь

Вони повинні здатися, поки не закінчиться час

Слухай, кличе море, кличе Симон

Ми хвилі, що йдуть одна за одною

Ми йдемо один за одним, поки не вийдемо на пляж

Ми тримаємося разом, стоїмо разом, руйнуємося

А потім ми встаємо разом

Ми хвилясто-хвилясті

Як хвилі, так, хвилі

Тому що ми попутники

Назавжди, назавжди

Як іскри, так, іскри

З того самого моря полум'я

Ми хвилясто-хвилясті

Як хвилі, так, хвилі

Тому що ми попутники

Назавжди, назавжди

Ти є, я хвиля

Брат, бррр

Тут холодно за тепле серце, мій брат

Слово, бррр

Моє «слово може» прогоріти — це мій метеор

Так, сонце зовсім встало – саме та пора року

Відкинься в моєму кріслі

Ви тільки подивіться, де ми виросли"

Це було варте подорожі та шрамів це коштувало

Але ми камерно хворі

Коли матч починається, до кінця матчу

Ось таке відчуття, брате

Від крику до данини

Біг-біг-біг-біг

De ku 'ikk' fang 'os, selv de tonsed'

Приходьте-приходьте-приходьте

Тепер "ми знову в дорозі, ніби бездіяли"

Немає поту в моїй долоні

Ніколи не кидає мій рушник

Наповнений гарною енергією

Я відчуваю все, крім порожнечі

Ми хвилясті-хвилясті назавжди, назавжди

Так, хвиля

Хвилястий-хвилястий назавжди, назавжди

Так

Ми хвилясто-хвилясті

Як хвилі, так, хвилі

Тому що ми попутники

Назавжди, назавжди

Ти є, я хвиля

Назавжди, назавжди

Як іскри, так, іскри

З того самого моря полум'я

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди