Нижче наведено текст пісні The Skye Boat Song , виконавця - Nana Mouskouri з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nana Mouskouri
Speed bonnie boat, like a bird on the wing,
Onward, the sailors cry
Carry the lad that’s born to be king
Over the sea to skye
Loud the winds howl, loud the waves roar,
Thunder clouds rend the air;
Baffled our foe’s stand on the shore
Follow they will not dare
Though the waves leap, soft shall ye sleep
Ocean’s a royal bed
Rocked in the deep, Flora will keep
Watch by your weary head
Many’s the lad fought on that day
Well the claymore could wield
When the night came, silently lay
Dead on Culloden’s field
Burned are our homes, exile and death
Scatter the loyal men
Yet, e’er the sword cool in the sheath,
Charlie will come again.
shores when Flora MacDonald took him, disguised as a serving maid,
from Uist to Skye in a small boat.
Flora is buried at Kilmuir on the north coast of Skye.
Prince Charlie
near Rome where he was born.
Words by Sir Harold Boulton, Bart., 1884. Music by Annie
MacLeod.
Швидкісний човен Бонні, як птах на крилі,
Вперед, моряки плачуть
Несіть хлопця, який народжений бути королем
Через море до неба
Голосно виють вітри, голосно ревуть хвилі,
Громові хмари роздирають повітря;
Збити з пантелику положення нашого ворога на берегу
Слідувати вони не посміють
Хоч хвилі скачуть, м’яко спати
Океан — королівське ліжко
Розгойдена в глибині, Флора залишиться
Спостерігайте за втомленою головою
Того дня хлопець воював із багатьма
Ну, клеймор міг володіти
Коли настала ніч, мовчки лежав
Мертвий на полі Каллодена
Спалені наші домівки, вигнання і смерть
Розкидайте вірних чоловіків
Але поки меч охолоне в піхвах,
Чарлі прийде знову.
берегів, коли Флора Макдональд забрала його, переодягненого покоївкою,
з Уїста в Скай на невеликому човні.
Флора похована в Кілмуїрі на північному узбережжі Скай.
Принц Чарлі
поблизу Риму, де він народився.
Слова сера Гарольда Болтона, Барт., 1884. Музика Енні
Маклауд.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди