Нижче наведено текст пісні Take a Run at the Sun , виконавця - muff potter. з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
muff potter.
Und wieder mal war ich der Erste der was ahnt und der Letzte der was weiß.
Und kein Mensch kennt den schlauen Weg da raus.
Ein hoher Flug, ein tiefer Fall, und die Landung schön brutal.
Wo du mal standst nur noch Wolken voller Staub.
Und dann bist du hier und dann bist du dort.
Von einem Moment auf den anderen auf einmal fort.
Jahrelang bei mir und dann komplett weg.
Komm doch endlich raus aus deinem Versteck!
Komm doch bitte raus aus deinem Versteck!
Die letzten Worte sind längst verhallt.
Die letzten Türen wurden geknallt.
Hast du dich jetzt versteckt oder nur verirrt?
Und wir beide wissen genau, dass wir beide nicht genau wissen:
Was hat uns bloß so ruiniert?
Und du bist nicht hier und ich bin nicht dort.
Es gibt da noch so einen kleinen feinen Ort.
Ich hab viel gelernt, alles hat seinen Zweck.
Komm doch endlich raus aus deinem Versteck!
Komm doch bitte raus aus deinem Versteck!
Und reden war mal Silber, und du, du warst mal Gold.
Irgendwas bleibt auf der Strecke, von der eigenen Liebe überrollt.
«I Love Everything About You"aber «Rien Ne Vas Plus».
«I Love Everything About You"aber «Rien Ne Vas Plus».
Zwischen «I Love Everything About You"und «Rien Ne Vas Plus"fand ich noch einen
kleinen Ort.
Und wenn du mal etwas nach hinten fällst oder mich wirklich begraben willst,
dann, dann such mich dort.
Ich warte dort.
І знову я перший здогадався і останній дізнався.
І ніхто не знає розумного виходу з цього.
Високий політ, глибоке падіння, а приземлення досить брутальне.
Там, де ти стояв, були лише хмари, повні пилу.
І тоді ти тут, і тоді ти там.
Перейшов від одного моменту до іншого.
Зі мною роками, а потім зовсім зник.
Вилазь зі своєї схованки!
Будь ласка, вийдіть зі своєї схованки!
Останні слова вже давно зникли.
Зачинили останні двері.
Ти зараз ховаєшся чи просто загубився?
І ми обидва точно знаємо, що ми обидва точно не знаємо:
Що нас так погубило?
І тебе нема, і мене нема.
Там є ще одне гарне місце.
Я багато чого навчився, все має свою мету.
Вилазь зі своєї схованки!
Будь ласка, вийдіть зі своєї схованки!
І розмова була колись сріблом, а ти, ти був колись золотом.
Щось падає на узбіччя, приголомшене твоїм власним коханням.
«I Love Everything About You», але «Rien Ne Vas Plus».
«I Love Everything About You», але «Rien Ne Vas Plus».
Між "I Love Everything About You" і "Rien Ne Vas Plus" я знайшов ще одну
невелике місце.
І якщо ти колись відстанеш або справді захочеш мене поховати
тоді шукай мене там.
я чекаю там
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди