Premio Nobel - Mostro
С переводом

Premio Nobel - Mostro

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 2:58

Нижче наведено текст пісні Premio Nobel , виконавця - Mostro з перекладом

Текст пісні Premio Nobel "

Оригінальний текст із перекладом

Premio Nobel

Mostro

Оригинальный текст

Ho scritto strofe con l’intensità di un libro

Rimanendo in equilibrio tra la resa ed il suicidio

Ed è per questo che ogni strofa nuova che scrivo

Faccio in modo che sia qualcosa di innovativo

Yeh, siamo partiti da niente, davvero da meno di zero

Sul serio avevamo soltanto la voglia di fare qualcosa

E cambiare la storia

Per noi che veniamo dal buio più nero

Ammiriamo davvero le luci dell’alba

Ci siamo inventati una vita dal nulla

Quindi tu adesso ti cuci le labbra

Il rap mi ha dato un nome, un’identità

Ed è per questo che in fondo ci metto questa passione, l’intensità

È la possibilità di una mia realizzazione

Quindi l’unica competizione è con me stesso (Yeh)

Ho sfidato il destino, ho guardato la morte in faccia

Le ho gridato fammi un bocchino

Brutta troia sono ancora vivo, ancora in giro

Ventuno anni, il mio rap funziona

Ho il rispetto di tutta Roma

Finalmente fuori dal coma

Yeah, è partito tutto quanto da un’idea

Siamo uguali io e te, ma io volevo di più

Ci incontriamo mentre precipitate, noi andiamo su

Premio Nobel (Premio), premio Nobel (Premio)

Premio Nobel (Premio), premio Nobel (Premio)

Mi chiedi sempre perché ho scelto questa vita

Per le esperienze folli, perché la scrittura va nutrita

Con gli abbracci, con le botte, con il sangue di ogni ferita

Sono andato al tappeto ma giuro su Cristo che ancora non è finita

Riparto, come il cuore dopo l’infarto

Ogni volta su questo palco è come la prima, vi spacco

In effetti capisco chi ci odia (Perché?)

Anche a me darebbe fastidio qualcuno che ha

Troppo più stile, troppe più rime

Troppo più fighe di me

E vedi, questo è il rap, è la fine

Sulla mia testa una corona di spine

Devi darmi il premio Nobel per quello che ho scritto

Perché non ho mai finto, perché ho vinto

Ho sconfitto la depressione

La vita di un artista vista da fuori sembra tutta un gioco

In realtà consiste nel rimanere in bilico nel vuoto

Nel riuscire a mantenere sempre vivo questo fuoco

È il mio momento, sulla scena sto per appiccare un rogo

Yeah, è partito tutto quanto da un’idea

Siamo uguali io e te, ma io volevo di più

Ci incontriamo mentre precipitate, noi andiamo su

Yeah, è partito tutto quanto da un’idea

Siamo uguali io e te, ma io volevo di più

Ci incontriamo mentre precipitate, noi andiamo su

Premio Nobel (Premio), premio Nobel (Premio)

Premio Nobel (Premio), premio Nobel (Premio)

Перевод песни

Я писав строфи з інтенсивністю книги

Перебування в балансі між капітуляцією та самогубством

І тому кожен новий вірш я пишу

Я роблю щось інноваційне

Так, ми почали з нуля, справді з нуля

Ми просто хотіли щось зробити

І змінити історію

Для нас, що прийшли з найчорнішої темряви

Ми дуже милуємося світанковими вогнями

Ми винайшли життя з нічого

Тож тепер ти зашиєш губи

Реп дав мені ім’я, особистість

І тому я вкладаю в це пристрасть, інтенсивність

Це можливість моєї власної реалізації

Тому єдина конкуренція - це я сам (Тау)

Я кинув виклик долі, глянув смерті в очі

Я крикнув на неї, дай мені мундштук

Погана сука, я ще жива, ще поруч

Двадцять один рік, мій реп працює

Мене поважає весь Рим

Нарешті вийшов із коми

Так, все почалося з ідеї

Ми з тобою однакові, але я хотіла більшого

Ми зустрічаємось, коли ти падаєш, ми піднімаємося

Нобелівська премія (премія), Нобелівська премія (премія)

Нобелівська премія (премія), Нобелівська премія (премія)

Ви завжди питаєте мене, чому я вибрав це життя

Для божевільних вражень, адже писати треба плекати

З обіймами, з ударами, з кров'ю кожної рани

Я спустився, але клянуся Господом, що це ще не кінець

Наділ, як серце після інфаркту

Кожного разу на цій сцені, як і вперше, я ламаю тебе

Насправді я розумію, хто нас ненавидить (Чому?)

Мене теж би турбував хтось, хто має

Забагато більше стилю, забагато рим

Надто гаряче, ніж я

І бачите, це реп, це кінець

На моїй голові терновий вінець

Ви повинні дати мені Нобелівську премію за те, що я написав

Тому що я ніколи не прикидався, тому що я переміг

Я перемогла депресію

Життя художника з боку здається грою

Насправді воно полягає в ширянні в порожнечі

У змозі підтримувати цей вогонь завжди живим

Це мій момент, я збираюся розпалювати пожежу на місці події

Так, все почалося з ідеї

Ми з тобою однакові, але я хотіла більшого

Ми зустрічаємось, коли ти падаєш, ми піднімаємося

Так, все почалося з ідеї

Ми з тобою однакові, але я хотіла більшого

Ми зустрічаємось, коли ти падаєш, ми піднімаємося

Нобелівська премія (премія), Нобелівська премія (премія)

Нобелівська премія (премія), Нобелівська премія (премія)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди