Var blev ni av ljuva drömmar? - Monica Zetterlund
С переводом

Var blev ni av ljuva drömmar? - Monica Zetterlund

  • Альбом: Z - Det bästa med Monica Zetterlund

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Шведський
  • Тривалість: 5:05

Нижче наведено текст пісні Var blev ni av ljuva drömmar? , виконавця - Monica Zetterlund з перекладом

Текст пісні Var blev ni av ljuva drömmar? "

Оригінальний текст із перекладом

Var blev ni av ljuva drömmar?

Monica Zetterlund

Оригинальный текст

Svara, du med röda stjärnan på din vårkavaj:

Alla tåg som går mot lyckans land på första maj

— svara på en fråga från en vän som tappat tron:

När är dom framme vid sin slutstation?

Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord

Ett nytt sätt att leva?

Var det bara tomma ord?

Var är dom nu, dom som påstod att dom hade alla svar

Men svek alla oss och valde makten?

Dom är kvar

Frihetens gudinna står på vakt i New Yorks hamn

Om du har en dollar får du rum i hennes famn

Hon som hade fred och frihet som sitt stolta mål

— så synd att hennes huvud var ett hål!

Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare värld?

Hon hjälper förtrycket med att låna det sitt svärd

Var är dom nu, alla löss från barbariets dunkla natt

Fascismens korpraler?

Jo, dom sitter där dom satt

Vi som satts att leva i besvikelsens epok

— ja, vad gör vi nu?

Vad ska vi tala på för språk?

Ett sätt är att, även om det blåser lite kallt

Tro på det vi trodde på - trots allt!

Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord

Ett nytt sätt att leva?

Var det bara tomma ord?

Var är han nu, våra frihetsdrömmars junker Morgonröd?

Han rör ju på sej, så han är nog inte riktigt död…

Перевод песни

Відповідай, ти з червоною зіркою на весняній куртці:

Всі потяги йдуть в країну щастя першого травня

- відповісти на запитання друга, який втратив віру:

Коли вони прибувають до кінцевої точки?

Куди ти потрапив, солодкі сни про розумнішу землю

Новий спосіб життя?

Це були лише порожні слова?

Де вони зараз, ті, хто стверджував, що у них є всі відповіді

Але чи всі ми зрадили і обрали владу?

Вони залишилися

Богиня свободи чергує в порту Нью-Йорка

Якщо у вас є долар, у вас буде місце в її руках

Вона, яка мала мир і свободу як свою горду мету

- така ганьба, що в неї була дірка!

Куди ви потрапили, солодкі мрії про більш розумний світ?

Вона допомагає гнобителю позичити йому свій меч

Де вони тепер, усі воші з темної ночі варварства

Єфрейтори фашизму?

Так, вони сидять там, де сиділи

Ми, які готові жити в епоху розчарувань

- Так, що нам тепер робити?

Якою мовою ми повинні говорити?

Один із способів — це, навіть якщо віє трохи холодно

Вірте в те, у що ми вірили – адже!

Куди ти потрапив, солодкі сни про розумнішу землю

Новий спосіб життя?

Це були лише порожні слова?

Де він тепер, юнкер наших мрій про свободу Ранок Червоний?

Він рухається, тож він, мабуть, насправді не мертвий…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди