Dylanology - Momus
С переводом

Dylanology - Momus

  • Альбом: Akkordion

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:28

Нижче наведено текст пісні Dylanology , виконавця - Momus з перекладом

Текст пісні Dylanology "

Оригінальний текст із перекладом

Dylanology

Momus

Оригинальный текст

Well they keep on digging up the tombs to desecrate the dead

But every skull they ever find has got the same holes in its head

And everyone was laughing at the trial of Josef K

The judge was quoting Wilde but I had other things to say

And Erika’s precarian, she lives by candlelight

And me I’m merely guilty but we haven’t got all night

I saw an act of blindness in a lemon limousine

And I had hit the limit of my Paracelsus gleam

Well I reached across to Sheila for her Veneuzuelan snort

But she was miles away so it took longer than I thought

And up ahead a dusty moon with carbon on its face

Grinning down like Lucifer on Josef K’s disgrace

The beastlier beatitudes of Balthazar the King

I’ve got Bella rolling on her back when the bellhop staggers in

I tried to buy his silence with some pages I had ripped

From the ancient dictionary I conveniently gripped

And I still had the prescription for the ginger drink with cloves

Ten minutes before Judy started taking off her clothes

And everybody’s laughing at the trial of Josef K

The judge keeps quoting Wilde but I’ve got better things to say

So I jumped out of the witness box and ran down to the phone

But I can’t get through to Judy cos she doesn’t have a home

Well the prosecutor came along and asked me for a light

He said say that K is guilty cos we haven’t got all night

But K is a precarian with nothing else to give

And you cannot give him life because he has no life to live

And even Jesus sold his father’s house to pay his lawyer’s fees

Why anyone believes in him is a mystery to me

Well back in my compartment of the starfuckers express

I was laying low trying to squeeze toothpaste off my dress

I crashed my winnebago so I now I take the train

I stare out of the window and I take God’s name in vain

The world has got so ugly even seed has run to seed

But in 1967 it was very good indeed

And everybody’s laughing at the trial of Josef K

The judge keeps quoting Wilde but I’ve got better things to say

So I jumped out of the witness box and ran down to the phone

But I can’t get through to Judy cos she doesn’t have a home

Перевод песни

Ну, вони продовжують розкопувати гробниці, щоб осквернити мертвих

Але кожен череп, який вони коли-небудь знайшли, має ті самі отвори в голові

І всі сміялися з суду над Йозефом К

Суддя цитував Уайльда, але я мав інше сказати

А прекаріанка Еріки, вона живе при свічках

І я просто винуватий, але у нас немає цілої ночі

Я бачив акт сліпоти в лимонному лімузині

І я досягнув межі свого блиску Парацельса

Ну, я потягнувся до Шейли за її венесуельським пирхом

Але вона була за милі, тому це зайняло більше часу, ніж я думав

А вгорі запилений місяць із вуглецем на обличчі

Посміхаючись, як Люцифер, на ганьбу Йозефа К

Найзвірішіші блаженства Бальтазара-Короля

У мене Белла котиться на спині, коли входить коридор

Я намагався купити його мовчання деякими сторінками, які вирвав

З старовинного словника я зручно взявся

І у мене досі був рецепт імбирного напою з гвоздикою

За десять хвилин до того, як Джуді почала роздягатися

І всі сміються над судом Йозефа К

Суддя продовжує цитувати Уайльда, але я маю щось краще сказати

Тож я вискочив із свідків і побіг до телефону

Але я не можу зв’язатися з Джуді, бо у неї немає дому

Ну, прийшов прокурор і попросив мене засвітити

Він сказав, що К винен, тому що у нас не було цілу ніч

Але К  — прекаріанин, якому більше нічого не дати

І ви не можете дати йому життя, тому що він не має життя

І навіть Ісус продав будинок свого батька, щоб сплатити гонорар свого адвоката

Чому хтось вірить у нього, для мене загадка

Повернувшись у моє купе експреса Starfuckers

Я лежала, намагаючись видавити зубну пасту зі своєї сукні

Я розбив свій winnebago, тому я тепер їду на потяг

Я виглядаю у вікно і даремно приймаю Боже ім’я

Світ став таким потворним, що навіть зерно розбіглося

Але в 1967 році це було дуже добре

І всі сміються над судом Йозефа К

Суддя продовжує цитувати Уайльда, але я маю щось краще сказати

Тож я вискочив із свідків і побіг до телефону

Але я не можу зв’язатися з Джуді, бо у неї немає дому

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди