SUNRISE - Mikel, Martinskx
С переводом

SUNRISE - Mikel, Martinskx

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:36

Нижче наведено текст пісні SUNRISE , виконавця - Mikel, Martinskx з перекладом

Текст пісні SUNRISE "

Оригінальний текст із перекладом

SUNRISE

Mikel, Martinskx

Оригинальный текст

И мы проснемся заголовками газет

Пусть станет явью этот дивный звон монет

Я снова живой,

Но солнце мертво

Все ради чего?

Сгораю огнем

Шея так сияет, будто птичьих перьев след

Я оставил кошелек на барной стойке (Wait, ha!)

Деньги улетают, твое тело — силуэт

Среди этих стен мне душно, в моих стеклах бред

Мне нужна минута, чтобы выйти на рассвет

В куртке лежит пачка смятых мною сигарет

И мы проснемся заголовками газет

Ведь полон красок моих мыслей трафарет

Я снова живой,

Но солнце мертво

Все ради чего?

Сгораю огнем

Я снова живой,

Но солнце мертво

Все ради чего?

Сгораю огнем

Я снова, правда

Снова, прав, да?

Снова правда?

Снова, правда

Я правда, снова, не смотри подобным взглядом

Мы улетаем

Все есть в запасах,

Но что поделать, если жизнь совсем не Astro?

Я снова, правда, да

Я снова, правда

Я снова, правда, да

Я снова, правда

Я снова, правда, да

Я снова, правда

Ледяной шум

Смерти привет!

Мы лишь частицы тех давно забытых дивных лет

Ледяной шум

Смерти привет!

Мы лишь частицы тех давно забытых дивных лет

Я покинул храм (Я снова живой)

Я покинул храм (Но море мертво)

Я покинул храм (Все ради чего?)

Я покинул храм (Холод стал огнем)

Кто?

Я?

Я вижу злость там, где её след простыл

Мне надоела наглость тех, кого я не простил

Заоблачные цифры — это обещания

Кто казался глупым — предал, не жди покаяния

Где-то на берегу, я вижу черный дым

За ним стоит тюрьма и парочка могил

Огни в моих глазах, холод на руках

Разбитый дом, изба, ущербность, боль и крах

(За ними наши жизни)

Перевод песни

І ми прокинемося заголовками газет

Нехай стане дійсністю цей чудовий дзвін монет

Я знову живий,

Але сонце мертве

Все заради чого?

Згоряю вогнем

Шия так сяє, ніби пташине пір'я слід

Я залишив гаманець на барній стійці (Wait, ha!)

Гроші відлітають, твоє тіло — силует

Серед цих стін мені душно, в моїх стеклах марення

Мені потрібна хвилина, щоб вийти на світанок

У куртці лежить пачка зім'ятих мною сигарет

І ми прокинемося заголовками газет

Адже сповнений фарб моїх думок трафарет

Я знову живий,

Але сонце мертве

Все заради чого?

Згоряю вогнем

Я знову живий,

Але сонце мертве

Все заради чого?

Згоряю вогнем

Я знову, правда

Знову, правий, так?

Знову правда?

Знову, правда

Я правда, знову, не дивися подібним поглядом

Ми відлітаємо

Все є в запасах,

Але що вдієш, якщо життя зовсім не Astro?

Я знову, правда, так

Я знову, правда

Я знову, правда, так

Я знову, правда

Я знову, правда, так

Я знову, правда

Крижаний шум

Смерть привіт!

Ми тільки частинки тих давно забутих чудових років

Крижаний шум

Смерть привіт!

Ми тільки частинки тих давно забутих чудових років

Я залишив храм (Я знову живий)

Я покинув храм (Але море мертве)

Я покинув храм (Все заради чого?)

Я залишив храм (Холод став вогнем)

Хто?

Я?

Я бачу злість там, де її слід простигнув

Мені набридло нахабство тих, кого я не пробачив

Захмарні цифри— це обіцянки

Хто здавався дурним—зрадив, не чекай покаяння

Десь на березі, я бачу чорний дим

За ним стоїть в'язниця і парочка могил

Вогні в моїх очах, холод на руках

Розбитий будинок, хата, ущербність, біль і крах

(За ними наші життя)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди