Нижче наведено текст пісні O prends mon âme , виконавця - Michael Patrick Kelly з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Michael Patrick Kelly
Ô prends mon âme, prends-là, Seigneur,
Et que ta flamme brûle en mon cœur.
Que tout mon être vibre pour toi,
Sois seul mon maître, ô divin roi.
Source de vie, de paix, d’amour
Vers toi je crie la nuit, le jour
Guide mon âme, sois mon soutien
Remplis ma vie, toi mon seul bien.
Du mal perfide, ô garde-moi,
Sois seul mon guide, chef de ma foi,
Quand la nuit voile tout à mes yeux,
Sois mon étoile, brille des cieux.
Source de vie, de paix, d’amour
Vers toi je crie la nuit, le jour
Guide mon âme, sois mon soutien
Remplis ma vie, toi mon seul bien.
Voici l’aurore d’un jour nouveau,
Le ciel se dore de feux plus beaux,
Jésus s’apprête, pourquoi gémir,
Levons nos têtes, il va venir.
Source de vie, de paix, d’amour
Vers toi je crie la nuit, le jour
Guide mon âme, sois mon soutien
Remplis ma vie, toi mon seul bien.
О, візьми мою душу, візьми її, Господи,
І нехай твоє полум’я горить у моєму серці.
Щоб вся моя істота вібрувала для тебе,
Будь сам мій пане, о божественний царю.
Джерело життя, миру, любові
До тебе я плачу вночі, вдень
Направляй мою душу, будь моєю опорою
Наповни моє життя, ти моє єдине добро.
Підступного зла, бережи мене,
Будь наодинці моїм провідником, провідником моєї віри,
Коли ніч закриває все з моїх очей,
Будь моєю зіркою, сяй з небес.
Джерело життя, миру, любові
До тебе я плачу вночі, вдень
Направляй мою душу, будь моєю опорою
Наповни моє життя, ти моє єдине добро.
Ось і настає світанок нового дня,
Позолочене небо гарнішими вогнями,
Ісус готується, чого стогне,
Піднімемо голови, він іде.
Джерело життя, миру, любові
До тебе я плачу вночі, вдень
Направляй мою душу, будь моєю опорою
Наповни моє життя, ти моє єдине добро.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди