Нижче наведено текст пісні Les demoiselles de Rochefort , виконавця - Maurane, Muriel Robin з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maurane, Muriel Robin
Mais, mais que sais tu de moi toi qui parles si bien,
toi qui dis me connaitre et pourtant ne sais rien rien rien rien.
Que sais tu de mes reves et de quoi ils sont fait
si tu les connaissais tu serais stupefé.
Tu ne sauras jamais.
Tu sais bien que je sais,
pourquoi me contredir
tu ne sauras jamais pourquoi j’aime sourire, rire, rire, rire, rire.
Pourquoi j’aime danser
pourquoi j’aime passer mon temps a revasser.
Pour toi je ne suis rien qu’une poupée de plus
je me demande encore ce qui en moi ta plu.
Tu trouves mes propos plats et incoherants
Que je sois triste ou gaie te laisse indifferent.
Jamais, jamais tu ne te pose la moindre question
tu te moque de moi pour un oui pour un non, non, non, non, non.
Tu dis aimer l’argent encore plus que toi meme et moi ou suis-je alors quand tu
dis que tu m’aimes.
Si tu m’aimais vraiment.
A quoi bon repeter ce que je t’ai redis.
Si tu m’aimais vraiment autant que tu le dis, dis, dis, dis, dis.
Quand tu m’as assez vu soupirerais tu en disans: excuse moi le temps c’est de
l’argent.
Mais le temps mon ami, pour moi c’est de l’amour.
C’est rire c’est chanter, tant que dur le jour.
C’est aimer chaque nuit que le seigneur a faite.
Le temps c’est de l’amour
vivre c’est une faite.
Alors, alors n’espere pas devenir mon amant.
Tu ments lorse que tu parles de tes sentiments, ments ments ments.
Reprends ta libertée et de fils en liaisons tu trouveras l’amour pour le pris
d’un vison,
Et puis tu m’oubliras…
Pourquoi tout compliquer quand tout est si facil.
Ton oeuil s’allumera au battement de cil, cil, cil, cil, s’il
S’il te plait d’une fille a la voix de velour
qui prendra ton argent en te parlant d’amour.
Pardonnes ma franchise et ma sinceritée
Quand au coeur si tu veux, mettons le de coté.
Evitons les amours au lentes agonies.
Et disons gentillement:
Toi et moi c’est fini.
Але що ти знаєш про мене, ти, що так добре говориш,
ви, що кажете, що знаєте мене, але нічого не знаєте нічого, нічого, нічого.
Що ти знаєш про мої мрії і з чого вони зроблені
якби ви їх знали, то були б вражені.
Ти ніколи не дізнаєшся.
Ти добре знаєш, що я знаю,
чому мені суперечити
ти ніколи не дізнаєшся, чому я люблю посміхатися, сміятися, сміятися, сміятися, сміятися.
чому я люблю танцювати
чому я люблю проводити час у мріях.
Для тебе я ще одна лялька
Мені досі цікаво, що тобі в мені сподобалось.
Ви вважаєте мої слова плоскими і незв’язними
Сумний я чи щасливий залишає вас байдужим.
Ви ніколи, ніколи не ставите собі питання
ти смієшся з мене за так за ні, ні, ні, ні, ні.
Ти кажеш, що любиш гроші навіть більше, ніж ти і я, де я тоді, коли ти
кажеш, що любиш мене.
Якби ти справді любив мене.
Навіщо повторювати те, що я тобі сказав.
Якщо ти справді любив мене так сильно, як кажеш, скажи, скажи, скажи, скажи.
Коли ви побачите мене досить, ви зітхнете і скажете: вибачте, настав час
гроші.
Але час мій друже, для мене любов.
Сміється, співає, поки день важкий.
Це любить кожну ніч, яку зробив лорд.
Час - це любов
жити - це факт.
Так що не сподівайся стати моїм коханцем.
Ви брешете, коли говорите про свої почуття, брехня брехня брехня.
Поверни свою свободу і від сина в узах знайдеш любов до захопленого
з норки,
І тоді ти мене забудеш...
Навіщо все ускладнювати, коли все так просто.
Ваше око засвітиться миготінням вії, вії, вії, вії, якщо вона
Порадуйте дівчину з оксамитовим голосом
хто візьме твої гроші, розмовляючи з тобою про кохання.
Вибачте мою відвертість і щирість
Коли в серці, якщо хочеш, давайте відкладемо це вбік.
Уникаймо кохання повільними агонією.
І ласкаво скажемо:
Ми з тобою закінчили.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди